ЛитМир - Электронная Библиотека

– Что это? – спросил у Дианы Дерек, показывая на резную фигуру русалки, смотрящейся в зеркало и причесывающей свои длинные волосы.

– Это кресло русалки, – сказала благоговейно Диана. – Согласно легенде, когда-то на этом кресле в глубине церкви сидела красивая женщина, которая приходила сюда каждое воскресенье. Ее очаровал восхитительный голос сквайра, запевавшего церковные гимны, и вот однажды она уговорила его проводить ее до моря. Они отправились в бухту Пендур, больше известную местным жителям как Бухта Русалки, и с тех пор их никто не видел. Говорят, правда, что в теплые весенние вечера можно слышать, как они вместе поют.

– Какая захватывающая легенда, – заметил Дерек. Он бросил на Диану голодный взгляд, и сама она была готова растаять в его объятьях, но совладала с собой.

– Я считала, что ты в это время будешь в поместье, – резко сказала Диана, раздраженная, что не смогла сдержаться.

Пока Дерек находился в Корнуолле, он много дней работал на пепелище дома, что приятно удивило Диану. Она гордилась тем, что в тот день, когда Дерек сделал ей предложение, он работал в одной батистовой рубашке бок о бок с другими работниками на расчистке сгоревшего дома. Он уже успел заслужить любовь и уважение всех деревенских мужчин. Когда стало известно об участии Дерека в качестве офицера под командованием Веллингтона в кампании против французов, его возвели чуть ли не в ранг святого.

– Я подумал о том, что мы могли бы вдвоем пойти на встречу с архитектором, – сказал Дерек. – Елизаветинский стиль всегда мне импонировал. – Когда Диана нахмурилась, то он тактично добавил:

– Если, конечно, ты не возражаешь.

– Откуда тебе известно о встрече? – спросила подозрительно Диана.

– Симпсон проинформировал, меня, – как бы невзначай произнес Дерек. – Ему показалось, что мне будет интересно посмотреть схемы и чертежи моего будущего дома.

«Нет, только не Симпсон, – подумала со вздохом Диана. – Почему все, кроме меня, с такой готовностью решили, что мы с Дереком поженимся?» Диана заставила себя говорить спокойным тоном:

– Это не твой дом, Дерек, а мой. Кроме того, даже если бы я вышла за тебя замуж, то я ни за что не поверю, что ты согласился бы жить в такой глуши, – с раздражением произнесла Диана. – У тебя разве нет другой резиденции?

– У меня их несколько, – заметил Дерек. – Я унаследовал их вместе с графским титулом. Родовое поместье графов Харроуби – старый и дряхлый замок. С детства он запомнился мне сырым, холодным и продуваемым ветрами местом. В нем еще сохранились части первоначальной конструкции, которые, как утверждают, были возведены еще во времена правления Вильгельма Завоевателя. Но меня никогда не тянуло в покрытый плесенью мавзолей.

– Но есть ведь и другие места?

– Два загородных дома, коттедж в Брайтоне и, конечно же, особняк в Лондоне, который ты уже видела.

– Уверена, что ты предпочел бы жить там, чем в Корнуолле, – заметила Диана.

– Это все зависит…

– От чего?

– От того, где захочешь жить ты, – прямо ответил Дерек. – Видишь ли, моя дорогая, мне хватило бы и старого домика смотрителя, если тебя это сделает счастливой.

Диана глубоко вздохнула. Искренность его слов говорила о непоколебимой решимости завоевать ее. Почему она не могла просто пойти навстречу своей судьбе и принять ее, как подобает, со всей грациозностью?

– Я могла бы стать твоей любовницей, Дерек, – сказала Диана, даже не подумав, что именно говорит. Она схватила графа за отворот голубого камзола и быстро, почти безрассудно заговорила. Ее не остановило даже все более мрачнеющее лицо Дерека. – Нет, нет. Прошу тебя, выслушай меня, Дерек. Нам не нужно жениться. Когда ты вернешься в Лондон, ты подыщешь для меня какое-нибудь подходящее жилье на время, пока здесь перестраивается мой дом, а затем мы сможем вместе приехать сюда. Если ты решишь, что тебе надоела деревенская жизнь в Корнуолле, то я последую за тобой куда угодно. Обещаю, что всегда буду с тобой. До тех пор, пока я нужна тебе.

Дерек посмотрел на Диану снисходительным взглядом.

– Корнуолл – не совсем подходящее место, чтобы держать здесь любовницу, моя дорогая, – заметил граф.

Диана отвела взгляд, чувствуя, как запылали ее щеки. Боже, что это на нее нашло?

Только что она сделала неприличное предложение человеку, которого любила, и где – в церкви. Диана ужасно смутилась.

– Все будет хорошо, – нежно сказал Дерек. – Я люблю тебя, Диана.

– Мы поженимся, правда, Дерек? – прошептала Диана. Плечи ее задрожали и слезы медленно потекли из глаз.

– Да, дорогая, мы поженимся.

– Меня это пугает. – Она громко всхлипнула и вновь со страхом в голосе заговорила.

– Ты подождешь, Дерек, правда? Ты подождешь, когда я буду к этому готова?

. – Я подожду, любимая, – ответил граф с безграничной сердечностью. – Пусть даже мне придется ждать очень долго.

Три дня спустя Диана стояла перед церковью Святого Михаила в Чиппенхэме. Она обвела взглядом возвышающийся бельведер и выступающие горгульи, словно видела эту церковь впервые, как в тот день, когда перед богом поклялась быть женой Джайлзу. От воспоминаний Диану бросало в дрожь.

– Ты можешь не подвергать себя дополнительным испытаниям, Диана. Я провожу тебя до гостиницы и затем сам переговорю с приходским священником.

Диана отрицательно покачала головой.

– Я сама должна это сделать, – решительно сказала Диана и начала подниматься по каменным ступенькам, Дерек последовал за ней по пятам.

У дверей они столкнулись со священником, который поприветствовал их. Он уже одевал шляпу и собирался закрывать церковь. Этот священник был гораздо моложе того, который венчал Диану и Джайлза. Ее расстроило, что отсутствовал главный свидетель венчания. И все же – если бы она встретила старого священника, то и в этом случае он мог бы не узнать ее. Это удручило бы еще больше. Диана поняла, что лучшего времени для приезда и придумать было нельзя. Священник, по всей видимости, торопился и не имел времени, чтобы обратить внимание на довольно необычную просьбу незнакомцев. Однако, когда Диане нужно было объяснить обстоятельства их прихода, то она не смогла этого сделать. Ей претила сама мысль лгать ему.

Дерек пришел на помощь и спас положение.

– Добрый день, – весело произнес Дерек. – Меня зовут Дерек Рутледж, я граф Харроуби, а это леди Диана – Дерек энергично пожал руку священнику. – Мы приехали к вам по одному неотложному и конфиденциальному делу, касающемуся одного из членов нашей семьи. Надеемся, сэр, что вы сможете помочь нам.

Графский титул и таинственный тон Дерека сделали свое дело – священник вошел в их положение.

– Преподобный отец Брентон, – любезно отрекомендовался священник. – Буду рад помочь вам всем, чем могу, милорд.

– Великолепно! – радостно воскликнул Дерек и вместе с Дианой последовал за святым отцом в притвор. – Четыре года назад, ваше преподобие, мой кузен сочетался браком у вас в церкви. Его неожиданная смерть повлекла за собой множество трудностей для нашей семьи, поскольку все его личные документы оказались в полном беспорядке и, к тому же, находятся совершенно в разных местах. Самое неприятное, однако, заключается в том, что его свидетельство о браке неким образом куда-то запропастилось. Я надеюсь, мы сможем посмотреть церковную книгу записей и выписать из нее нужные данные.

– Книгу записей? – повторил Брентон. Он явно был разочарован. – Разумеется, вы это можете сделать, милорд.

Он быстро нашел соответствующую книгу и с нетерпением ожидал, пока Диана перелистывала ее.

Дерек обратил внимание на беспокойство, проявляемое церковным служителем.

– Позвольте нам не отвлекать вас от дел, сэр, – сказал он, надеясь, что тот ухватится за предоставляемую возможность и оставит их.

Брентон колебался.

– Если только вы считаете, что я более не могу быть вам полезен, милорд?

– Вы и так оказали нам неоценимую помощь, сэр, – сказал граф, сопровождая Брентона по проходу между скамьями в центральную часть церкви. – Мы вам несказанно благодарны за вашу доброту.

35
{"b":"5488","o":1}