ЛитМир - Электронная Библиотека

Его язык продолжил влажную дорожку назад к ее соску, и он сосал, и кусал, и вытягивал его зубами, пока ее тело не свело судорогой желания.

Он вошел в нее целиком, оргазм взорвал ее на миллионы пульсирующих ощущений, вырвав из горла крик удивления и радости. Несколько секунд она плыла, застыв в ожидании, задыхаясь от бешеного ритма его толчков, а затем снова вознеслась на вершину блаженства — на этот раз такого мощного, что оно увлекло в водоворот страсти и его.

Он издал крик освобождения, все вены на его теле вздулись, кровь пульсировала в горячем и твердом, как камень, члене, все тело дрожало от мощного оргазма.

Рейчел могла только удивленно взирать на него, на этого полубога, вторгшегося в ее комнату и опасно близкого к вторжению в ее сердце.

— Ты маленькая ведьма, — прошептал он, улыбаясь сквозь стиснутые зубы, стараясь сохранить свое мужское орудие в твердом состоянии, по мере того как пульсирующие мышцы ее вагины все сильнее сжимались вокруг его восставшей плоти. — Ты опять сделала это со мной…

Внезапно раздался крик, как будто что-то треснуло над ее головой, брызнув деревянными щепками и обломками керамики на них обоих.

Рейчел вскрикнула, когда Ки бессильно упал на нее, едва не выпустив из нее дух своим весом. На его спину обрушился удар такой силы, что Оукс с тяжелым стуком свалился на пол.

Рейчел скатилась с кровати вслед за ним, когда комнату внезапно залил свет. Она моргнула и затем снова моргнула при виде Уиллоу, стоявшей возле выключателя. Ее растрепанные волосы свисали, закрывая сердитое красное лицо, глаза были расширены от ужаса; в руке она держала остатки лампы, стоявшей раньше на секретере.

Они обе заговорили одновременно:

— О, Рейчел, с тобой все в порядке? Он не убил тебя?

— Что ты здесь делаешь?

Уиллоу указала на пол:

— Он был… он вломился сюда и… напал на тебя.

— Он — что?

— Я слышала, как ты кричала. Кричала! — Уиллоу подошла ближе к кровати, угрожающе держа разбитую лампу. — Я проснулась, пришла сюда и увидела эту тень над тобой, и я… черт побери! — закричала она, схватившись за голову и делая глубокий вдох. — Я подумала, что он хочет тебя убить, — прошептала она с дрожью в голосе. — О Боже, комната все время вращается!

У Рейчел комната тоже вращалась. Ее мутило, в голове стучало, а живот скручивало от спазмов.

— Это Ки, — хрипло сообщила она Уиллоу. — Ты ударила Кинана Оукса.

Уиллоу запахнула халат до самой шеи и подошла ближе, наклонившись над лежавшим на полу мужчиной. Ее глаза расширились.

— Он… — Она взглянула на Рейчел и снова на Ки. — Он… неудивительно, что ты не можешь от него оторваться. Он… о Боже! — закончила она со стоном, снова схватившись за голову.

Рейчел посмотрела вниз и быстренько натянула простыню на бедра Ки.

— Не могу поверить, что ты его ударила, — пробормотала она, взяв в ладони его лицо. — Не говори мне, что ты не можешь отличить вопль ужаса от крика страсти.

Уиллоу подошла к краю кровати и встала на колени по другую сторону от Кинана.

— Откуда мне знать, какие крики ты издаешь, занимаясь любовью? У тебя раньше не было привычки приглашать тайком в дом мужчин.

— А я и не приглашала его, — возразила Рейчел, поглаживая Ки по лицу. — О Боже, Уиллоу, ты убила его!

— Не убила, — пробормотала Уиллоу, толкая мужчину в плечо.

Ки застонал, покачал головой и, внезапно ожив, сгреб Рейчел в охапку и повалил на пол. Он встал перед ней на колени и приготовился овладеть ею.

— Нет! — закричала Рейчел, схватив его за руку. — Здесь Уиллоу!

Его рука замерла в воздухе, и он непристойно выругался. Изменив направление руки, он пощупал затылок.

— Господи Иисусе! — проговорил он, нащупав шишку, уже проступившую под его волосами. — Чем ты меня ударила?

Уиллоу с округлившимися от страха глазами, с побелевшим лицом, со следами клубники вокруг рта только пискнула и села, прислонившись к стене.

Кончиком простыни Рейчел вытерла кровь, сочившуюся из царапины на шее возлюбленного. Ки повернулся к ней и, издав рык раненого зверя, встал, обмотавшись простыней.

Затем он сложил руки на груди, широко расставил ноги и смерил тяжелым взглядом обеих женщин.

Карие глаза Уиллоу стали еще больше, и она поползла вдоль стены, пока не наткнулась на Рейчел. Та обняла дрожавшую сестру и улыбнулась Ки:

— Познакомьтесь, это моя сестра Уиллоу. А это Кинан Оукс.

Уиллоу снова пискнула, бросив отчаянный взгляд на Рейчел. Сестра погладила ее по руке.

— Он только выглядит как пещерный человек, Уилли, — успокоила она ее. — Он тебя не укусит. Обещаю.

— Могу и укусить, — предупредил Ки.

Но вместо этого он вздохнул и потер затылок, закрыв глаза и медленно покачивая головой.

— Я начинаю думать, что самое безопасное место для Микаэлы — это здесь, с вами, страшными маленькими амазонками, — пробормотал он.

Ки снова строго посмотрел на них:

— Уиллоу, иди в ванную и прими душ. А ты, Рейчел, оденься. — Он повернулся, подобрал, обойдя вокруг кровати, штаны и рубаху и вышел из комнаты.

Уиллоу все еще не смела дышать. Рейчел обняла ее и стала покачивать взад и вперед.

— Все хорошо, Уилли, — прошептала она. — Он на тебя не сердится. Он сердит на себя за то, что его застали без штанов, — добавила она со смешком, который перешел в стон, когда стук в ее голове превратится в оглушительный грохот.

Уиллоу закрыла лицо руками и прерывисто задышала.

— Господи, у меня самой разболелась голова, — пожаловалась она. — Никогда больше не съем ни одной клубники.

— Не думаю, что у нас болит голова из-за клубники, — фыркнула Рейчел. — Это из-за двух бутылок рома.

Уиллоу встала, сняла с плечиков возле стенного шкафа платье Рейчел и бросила ей.

— Который час? — спросила она. Рейчел взглянула на часы возле кровати.

— Черт возьми, только половина пятого.

Уиллоу тоже посмотрела на столик, и ее глаза снова округлились. Она протянула руку, схватила три пакетика в фольге и протянула их Рейчел.

— Их было три? — спросила она с тревогой. — Они все здесь. — Она бросила взгляд на пол около прикроватного столика, затем снова перевела его на сестру. — Все три целы. — Ее глаза снова расширились от ужаса. — Если я правильно помню, на нем ничего не было, когда я… Рейчел! Ты не предохранялась!

Но прежде чем Рейчел смогла ответить, Уиллоу вылетела из комнаты. Рейчел попыталась ее догнать прихрамывающей походкой, но Уиллоу быстро устремилась вниз по лестнице. К тому времени как Рейчел ее догнала, та входила на кухню, выкрикивая имя Ки.

Ки стоял у раковины, держа полотенце под краном. Он закрыл воду, медленно повернулся и взглянул на Уиллоу. Она швырнула в него тремя пакетиками с презервативами, и Рейчел могла только молча наблюдать за тем, как они отскочили от его груди и упали на пол.

— Вы не предохранялись, занимаясь сексом! — крикнула Уиллоу, отчеканивая каждое слово. Она вышла вперед и указала на него пальцем: — И да поможет вам Бог, мистер Оукс, если она от вас забеременеет. Я застрелю вас из дробовика. Понятно?

Ки просто кивнул.

— Эй, послушай… — начала было Рейчел.

Уиллоу обернулась к ней:

— Нет, ты послушай, идиотка! Не смей больше заниматься с ним сексом без презерватива!

— Ради Бога, Уилли! — зашипела на нее Рейчел.

Ки рассмеялся, и Уиллоу снова повернулась к нему:

— Это не смешно, мистер Оукс!

Он молитвенно сложил руки:

— Я знаю. Просто вы вдвоем составляете прекрасную пару, бесстрашно защищая друг друга.

Рейчел охнула и, глядя на Ки, приложила руку к губам за спиной Уиллоу. Та обернулась и поймала ее с поличным.

— О чем он говорит? — требовательно вопросила она, надвигаясь на сестру. — От чего ты меня защищаешь?

Не отрывая глаз от Кинана, Рейчел замотала головой:

— Ни от чего, Уилли. Он просто все еще плохо соображает.

— Я говорю об украденном изумрудном гарнитуре стоимостью в миллион долларов, который внезапно появился в моем склепе, — сказал Ки, привлекая внимание Уиллоу. — И о произведениях искусства на миллионы долларов, украденных из Саб-Роуз за последние три года.

37
{"b":"5798","o":1}