ЛитМир - Электронная Библиотека
ЛитМир - Электронная Библиотека > Гандельсман Владимир
Гандельсман Владимир
Страница автора на языке: Русский
Средняя оценка книг:
Пол: мужской
Дата рождения: 12 ноября 1948
Редактировал(а): Аментет 27 июля 2018, 12:34
Мой статус автора:
Выбрать действие для автора  
Об авторе:
Редактировал(а): Аментет 27 июля 2018, 12:34Редактировать


Владимир Аркадьевич Гандельсман (род. 12 ноября 1948Ленинград) — русский переводчик.



Родился в Ленинграде, младшим из троих детей в семье военнослужащего, капитана первого ранга Аркадия Мануиловича Гандельсмана (родом из Сновска, 1910—1991) и Ривы Давидовны Гайцхоки (родом из Невеля, 1913—1998).[1][2]



Закончил Ленинградский электротехнический институт. Работал инженером, сторожем, кочегаром, гидом, грузчиком в салоне красоты на Невском.



С 1990 года в США, преподавал в Вассаровском колледже русский язык; продолжает заниматься преподаванием русского и литературы.



Публикует стихи с 1990 г. Наследуя в целом постакмеистической линии русского стиха, Гандельсман эффектно вводит в ткань стиха элементы авангардной поэтики (фрагменты потока сознания и разговорной речи, передача голоса в лирическом стихотворении от одного персонажа к другому, разноударная рифма). Особенно удаются Гандельсману основанные на детских воспоминаниях, но совершенно свободные от сентиментальности описания советской повседневности 1950-60-х гг., а также стихи, центральным мотивом которых выступает восстановление образов умерших близких.[источник не указан 1755 дней]



Владимиру Гандельсману принадлежит ряд переводов современной американской поэзии, в том числе «Охота на Снарка» Льюиса Кэрролла, стихи Эмили ДикинсонУ. Х. ОденаУоллеса СтивенсаДжеймса Меррилла, Имона Греннана, Энтони ХектаЛуизы ГлюкГлина Максвелла и др., а также книги переводов Томаса Венцловы «Гранёный воздух» и «Искатель камней» . В 2010 году в Москве в «Новом издательстве» вышел перевод трагедии Шекспира «Макбет». Переиздано в 2016 году в Москве в издательстве «Водолей».



Иосиф Бродский в письме, адресованном В. Гандельсману и опубликованном в журнале «Континент» № 66, писал: «Стихи поражают интенсивностью душевной энергии», «ошеломляют буквальностью чувств, голой своей метафизичностью, отсутствием слезы», (в них есть) «любовь любви, любовь к любви — самая большая новация в русском стихе, в этом веке запечатленная».[3]



Лауреат премии «Liberty» 2008 года. Лауреат «Русской премии» 2008 года. В 2011 году за книгу «Ода одуванчику» удостоен премии «Московский счёт». Лауреат премии «Anthologia» 2012 года.



В ноябре 2016 года Владимир Гандельсман стал участником нью-йоркских «Русских сезонов в музее Николая Рериха».

Название книгиНазвание книгиОценкаОценкаКол-во оценокCтатусДата добавленияAdd time stampЖанрСтр./Год/ЯзыкСтраницСерияГодЯзыкДобавил
Глассические стопки0 (0) 0028.08.2018,
19:32
1535481139Зарубежная поэзия, Зарубежная старинная литература, ...2/-/RU2RUMafdet
Новые рифмы (СИ)0 (0) 0010.03.2009,
00:00
1236643200Поэзия9/-/RU9RU
Ода одуванчику0 (0) 0005.09.2018,
13:37
1536151048Современная проза, Cтихи, поэзия19/-/RU19RUMafdet
{"id":"11272","o":50}