ЛитМир - Электронная Библиотека
Эскивель Лаура
Страница автора на языке: Русский
Средняя оценка книг: Оценка   8.44 (16)
Пол: женский
Дата рождения: 30 сентября 1950
Место рождения: Мехико, Мексика
Редактировал(а): RIP 20 октября 2015, 17:51
Мой статус автора:
Выбрать действие для автора  
Об авторе:
Редактировал(а): RIP 7 августа 2015, 16:38Редактировать
   Лаура Эскивель родилась в Мехико в 1950 году. Лаура была третьим ребенком из четырёх в семье телеграфиста Хулио Сесара Эскивеля (исп. Julio César Esquivel) и Джози Вальдес (исп. Josefa Valdés).
 
   Некоторое время Лаура преподавала в школе. Свою писательскую карьеру Эскивель начала в 70—80-e годы с пьес и сценариев. Первым мужем Лауры стал мексиканский режиссёр Альфонсо Арау (англ. Alfonso Arau), совместно с которым Эскивель работала над экранизацией своего романа.
 
   Слава пришла к ней после романа «Шоколад на крутом кипятке», впервые опубликованного в 1990 году. Роман переведен на тридцать языков, и его суммарный тираж превышает три миллиона экземпляров. По мнению мексиканской критики, этот роман открыл новую страницу в латиноамериканском "магическом реализме", и в нем парадоксальным образом сочетаются реальность и вымысел, эротика и мистика, любовный сюжет и рецепты блюд мексиканской кухни. 
 
   Мексиканская писательница Лаура Эскивель, автор романа "Чампурадо для жены моего мужа", ранее известного российскому читателю под названием "Шоколад на крутом кипятке", осталась довольна публикацией в России нового перевода ее книги, презентация которой прошла в пятницу в посольстве Мексики в Москве, сообщает корреспондент РИА Новости."Я очень рада, что книга издается на русском языке и что ее название было переведено правильно. В каждой стране его переводили по-разному. Наиболее оригинальной была японская версия - "Сад из розовых лепестков", - рассказала на презентации Лаура Эскивель во время видеомоста с Мехико.
 
   По мнению издателей романа, принципиальным отличием новой версии является то, что было сделано несколько вариантов перевода названия и таким образом, одна книга появилась в России в нескольких обличьях.
 
  "Это принципиально новый перевод, детали которого обговаривались с автором", - подчеркнули издатели.
 
   Следующий роман писательницы носил название «Закон любви» (1995).
В русском переводе также были опубликованы романы Эскивель Книга чувств (2000, перевод - 2005), Малинче (2006, перевод - 2006).
Название книгиНазвание книгиОценкаОценкаКол-во оценокCтатусДата добавленияAdd time stampЖанрСтр./Год/ЯзыкСтраницСерияГодЯзыкДобавил
Малинче0 (0) 0017.01.2013,
14:05
1358431525Историческая проза46/2010/RU462010RU
Шоколад на крутом кипятке8.44 (16) 8.43751610.12.2010,
16:42
1291999336Современная проза37/2004/RU372004RU
{"id":"14867","o":50}
ЛитМир: бестселлеры месяца
Новая жизнь. Война
Ешь, пей, дыши, худей
Генетический детектив. От исследования рибосомы к Нобелевской премии
Лучшие рецепты еврейской бабушки
Ловушка для ворона
Человек, научивший мир читать. История Великой информационной революции
Твое уникальное счастье. Простые и эффективные практики для счастливой жизни
Город женщин
Удивительные истории о котах