ЛитМир - Электронная Библиотека

Индия подползла к краю плота и попыталась грести рукой. Но в такую бурю это было невозможно.

«Тебе придется плыть, Инди. Решайся, девочка, решайся. Ты должна попасть на «Дельту стар»!» – подумала она.

Стоя на палубе «Дельты стар», Мэтт Маршалл направил подзорную трубу в сторону берега.

– Смотри, Берк, там плот.

– Вечная история. Стоит разыграться буре, и тотчас какой-нибудь идиот бросается в воду.

Мужчины усмехнулись. За время длительного путешествия на юг Мэтт и Берк подружились. Не в последнюю очередь это объяснялось и тем, что они вдвоем управляли «Дельтой стар».

Оказалось, что Берк О'Брайен ждал Мэтта. Все О'Брайены проявляли расположение к гостю. Мэтт с горечью узнал о капитуляции сестры. Сам он скрывался от майора О'Брайена, не зная, что тот не только подписал приказ о его помиловании, но и долгое время искал его, чтобы доставить на борт этого судна. А Индия…

Мэтт проглотил подступивший к горлу комок. Он переживал из-за странного поступка сестры.

Путешествие было безрадостным. К тревоге за судьбу Индии и Коннора добавились проблемы, связанные с оспой. Мэтт и Берк боролись за жизнь заболевшей девушки и делили обязанности в рулевой рубке. «Дельта стар» отчалила от Рок-Айленда раньше намеченного срока, поэтому корабельный врач и первый помощник капитана не успели вернуться на судно.

Мэтт заменил этого моряка.

По указанию Берка Мэтт поднял флаг, предупреждавший о том, что подниматься на борт корабля опасно для жизни. Слава Богу, заразная болезнь свалила только двух грузчиков.

Что касается пассажиров, то ни О'Брайены, ни Джиннингс не заболели. Все воспряли духом, через несколько дней карантин заканчивался.

– Джинн, – сказала Тесса О'Брайен, – скоро мы отправимся за лампой.

Мэтт не мог взять в толк, при чем тут какая-то лампа, но нежданный пассажир, поднявшийся на борт парохода прошлой ночью, раскрыл ему несколько секретов. Мэтт узнал, что Индия была предназначена майору. Предназначена волшебной лампой.

Берк прервал его мысли.

– Этот плот развалился. Брось идиоту спасательный круг.

Мэтт собрался сделать это, но заметил у лестницы, ведущей в обеденный салон, Антуанетту. На ней было перламутровое платье – ее наряды доставили на корабле, привозившем продукты.

– Господа, – пропела она нежным голосом, – вы погибнете под этим дождем. Дорогой Берк, обед стынет, твои голодные тетушки зовут тебя.

– Подожди, Тони, – усмехнувшись, ответил капитан. По своему обыкновению он укоротил ее имя. Берк подмигнул своему помощнику. – Мои дамы приготовили сегодня славный стол, Марш. Бросай круг. Я прикажу кому-нибудь из матросов приглядеть за этим идиотом.

– Эй, эй! – закричал Мэтт. Этот безумец пытался плыть. – Господи, Берк. Похоже, это женщина.

Молодые джентльмены презирают безмозглых болванов, но проявляют галантность к прекрасному полу. Берк О'Брайен и Мэтт Маршалл взялись за дело и вытащили на палубу «Дельты стар» темноволосую девушку.

– Господи, – воскликнул Мэтт. – Это же Инди.

– Она не дышит.

Брат Индии перевернул ее на живот и надавил ладонями на спину девушки. Изо рта Индии хлынула вода. Вскоре она закашлялась и повернула голову.

– Она жива. – Берк нахмурил смуглый лоб. – Отнесите ее… в свободную каюту.

Явно взволнованный – Мэтт понятия не имел, почему – Берк прошел в обеденный салон, где находился другой нежданный пассажир. Пассажир, который интересовался некоей Индией Маршалл, скрывавшейся от правосудия Союза.

Глава 20

Индия, измученная борьбой с могучей рекой, увидела привидение. И вдруг ахнула, сообразив, что видит перед собой живого брата.

– Господи! Я думала, что ты погиб в северной части этой подлой реки.

Над ней стоял поправившийся Мэтт; по палубе и отполированным ограждениям «Дельты стар» хлестал дождь. Мэтт подбоченился.

– Ты меня до смерти напугала, Инди. И не только меня. Клянусь, тебя следует выпороть.

Индия наклонила голову, пытаясь вылить воду из уха.

– Не сердись, Мэтти. – Она почти не обратила внимания на прогремевший гром. – Поверь мне, я безумно рада видеть тебя.

Он усмехнулся.

– Я тоже.

Брат и сестра обнялись. Сила Мэтта, казалось, передалась Индии. Она забросала брата вопросами.

– Ты знаешь, что тебя помиловали? Мэтти, ты ужасно напугал меня своим побегом. Тебя могли убить. – Ей хотелось добавить: «О, Коннор, мне не следовало бросать тебя таким образом. Если бы я знала, что Мэтт не утонул…» – но она лишь посмотрела на брата и спросила: – Что ты делаешь на «Дельте стар»?

– Я мог бы спросить тебя о том же.

– Ты взял деньги?

– Еще не добрался до них. Понимаешь, тут карантин. Капитан должен находиться поблизости от товаров, которые продает его дед. Но я отправлюсь в Натчез. А ты займись тем, что у тебя получается лучше всего. Вернись домой и позаботься о семье.

Она вспомнила о своих сердечных делах.

– Были ли вести от Коннора?

– Можешь о нем не беспокоиться. С ним все в порядке. Я гарантирую.

Радуясь своему спасению, Индия с грустью думала о Конноре. Прибыл ли ее несчастный Аладдин в Вашингтон, чтобы дать объяснения начальству?

– Он отправился на войну? – спросила она неуверенно.

– Думаю, в конце концов он попадет именно туда. – С любопытством посмотрев на сестру, Мэтт отступил на шаг. – Ты вся мокрая, и я не расположен болтать. Попрошу принести тебе с камбуза еду. Тебе следует принять горячую ванну и лечь в постель.

Разумные советы. Придя в себя, она постарается найти ответ на вопрос, мучивший ее во время путешествия на Юг. Что же произошло с Коннором?

Приняв душ, поев и облачившись в выданную ей ночную рубашку, Индия стянула с койки покрывало. В каюте, находившейся на главной палубе, она увидела стул, подвешенный к потолку фонарь и один иллюминатор. Немного поспав, она будет готова предстать перед братом Коннора… и услышать новости.

Погасив фонарь и накрывшись простыней, Индия расслабилась. Эта гроза могла отнять у нее жизнь, но сейчас Индии показалось, что гроза действует на нее успокаивающе. Гром и качка убаюкали девушку. Она проснулась лишь через несколько часов. Глянув в иллюминатор, Индия поняла, что ночь еще не сменилась рассветом.

Ее глаза снова закрылись. Она дала волю фантазии. Если бы Коннор оказался здесь… если бы она верила в волшебство… если, если, если… Может, побеспокоить среди ночи брата? Да!

Конечно, ее одежда уже высохла. Она стянула через голову ночную рубашку, собираясь одеться, и вдруг из ее горла вырвался крик. Ее колено коснулось… чьей-то ноги. Молния осветила небо и каюту. Эта нога принадлежала обнаженному человеку. На стуле сидел высокий мужчина.

– Коннор? – Потрясенная Индия упала на койку, ударилась головой о переборку. Не почувствовала боли. – Коннор!

– Верно. Коннор. Нам предстоит закончить кое-какие дела.

Она не испугалась его гнева. Усмехнулась, разглядев в темноте обнаженное мужское тело. Какая картина! Однако он явно не искал любовного единения. Она села, подтянув колени к подбородку. Почему он здесь? Вероятно, его визит не сулил ничего хорошего. Но почему не насладиться драгоценными мгновениями?

– Судя по твоему виду, сынок, ты что-то замыслил, – улыбнулась Индия.

– Я пришел за моим кожаным кошельком. Индии понравился пустячный предлог, которым он воспользовался, чтобы прийти к ней в каюту, однако только волшебная лампа Тессы О'Брайен могла вернуть ему кошелек. Не потребуется ли дюжина ламп, чтобы на этом лице появилась улыбка?

– У меня нет твоего кошелька, – призналась она. – Он выпал из кармана, когда я выпрыгнула из вагона.

– Отлично. Спасибо тебе, Индия Маршалл, за то, что ты потеряла единственное свидетельство, которое могло тебя спасти.

– Я сама себя спасла.

Он вскочил со стула и принялся расхаживать по каюте, что позволило Индии при вспышках молнии получше разглядеть его обнаженное тело. Кровь заиграла в жилах девушки еще до того, как он присел перед ней на корточки. Господи! Она не могла отвести от него взгляд.

44
{"b":"103170","o":1}