ЛитМир - Электронная Библиотека

Ошеломленная услышанным, Мелора лишь покачала головой.

— Вайэт — хороший человек. Он не мог, не способен был… совершить нечто плохое.

Надменный смех, вырвавшийся у Кэла, эхом отразился от стен крохотной комнаты.

— Ты смелая женщина, Принцесса, но никуда не годишься как знаток людских характеров, — произнес Кэл, вынимая из кармана жестяную флягу. — Виски. Хочешь немного?

Мелора отрицательно качнула головой, впервые за все время увидев, как Кэл сделал большой глоток спиртного.

— Ты мало знаешь о парне, с которым навсегда собралась связать свою жизнь. Практически ничего. И должна благодарить меня за то, что я спас тебя от него.

Мелора растерялась. Ее воображение рисовало Вайэта высоким темноволосым красавцем, обаятельным, умным и уравновешенным, который не раз играл с котятами Джинкс и раздавал детям, которые как бы невзначай оказывались в большой лавке Пити всякий раз, когда он в нее заходил, леденцы. Он был приветлив со всеми, хорошо воспитан, совсем как ее отец, а кроме того, всегда готов протянуть руку помощи тем, кто в этом нуждался.

Эгги и жена доктора, миссис Эплбай, боготворили его. Все фермеры в долине непременно приглашали его на собрания скотоводческой ассоциации, с уважением относились к его мнению и прислушивались к советам, которые он давал по поводу раслеров.

Он был первым, кому в голову пришла идея найти хорошего частного врача на востоке страны, который смог бы излечить Джинкс, а кроме того, он хотел послать ее в лучшую клинику, где бы ей обеспечили квалифицированный медицинский уход и лечение.

Вспомнив все это, девушка еще сильнее утвердилась в своем мнении — Вайэт не мог сыграть с кем бы то ни было «злой шутки». Утверждать обратное было просто нелепо.

— Ты ошибся, Кэл, — произнесла Мелора.

Сделав для себя определенные выводы, она успокоилась. От былой ярости не осталось и следа. Из того немногого, что она успела узнать о Кэле, следовало, что он вовсе не был чудовищем, как она решила вначале. Напротив, он оказался вполне порядочным, разумным и даже в каком-то смысле чутким человеком. «Пожалуй, в нем есть здоровая доля злости, — думала Мелора, — но это не имеет ничего общего с жестокостью. У каждого свои недостатки, а он, кроме того, может быть таким добрым и терпеливым».

Теперь ей все стало ясно. Скорее всего Кэл ч подозревал Вайэта в том, чего тот никогда не совершал. Ее жених пал жертвой чудовищной ошибки, и когда ей удастся убедить в этом Кэла, он отпустит ее домой..

Мелора старалась подыскать новые доводы, чтобы подкрепить свою догадку, пытаясь сосредоточиться на деле и не обращать внимания на ревущий за окнами ветер. Но Кэл неожиданно прервал ход ее мыслей. Он неторопливо убрал жестяную фляжку назад в дорожную сумку, поглядывая на Мелору из глубины тускло освещенной комнаты. Вспышки золотого света то и дело озаряли ночное небо за окном.

— Ты спросила меня, — холодно произнес он, — я ответил. Поставим на этом точку. Я знаю правду об этом ничтожном сукином сыне. Мне очень жаль, но пока мы не уладим это дело, ты будешь в нем одним из главных действующих лиц.

— Но, Кэл… — Удар грома прервал девушку на полуслове. Она вздрогнула, потеряв нить мысли, и, прежде чем снова обрела дар речи, Кэл произнес:

— Хочу спуститься вниз, найти что-нибудь съестное, чтобы поужинать в комнате. — Он подхватил с пола свою изрядно помятую шляпу и, исподлобья взглянув на Мелору, направился к двери. — Никому не открывай и постарайся не впутаться в неприятности, пока я не вернусь. Не вздумай сбежать, — добавил он, многозначительно взглянув на окно, за которым ревел ураган, — или просить кого-нибудь о помощи. В этом городишке глупо рассчитывать на человеческое сострадание.

— Останься, Кэл, — умоляюще проговорила Мелора, но ее мольбу заглушил очередной раскат грома. Кэл вышел, не заметив отчаянного испуга, исказившего ее прекрасное лицо.

Мелора соскочила с кровати и, закрыв рот рукой, постаралась сдержать крик. Но по мере того как усиливались порывы ветра, заставляющие дребезжать оконные стекла и раскачивающие ставни, а дождь все сильнее барабанил по крыше, девушка принялась расхаживать взад-вперед по комнате, совершенно бессознательно уперев руки в бока.

Она боялась даже приблизиться к окну. Яркие отблески молний затеяли жуткие пляски на стенах комнаты. Сердце Мелоры уходило в пятки при каждом раскате грома. В какое-то мгновение девушке показалось, что крыша вот-вот обрушится ей на голову.

«Это всего лишь гроза, она скоро пройдет», — уговаривала себя Мелора, но ее дыхание становилось все более прерывистым, а леденящий страх вползал в душу.

Мелора схватила дорожную сумку Кэла, вытащила знакомую фляжку и поспешно хлебнула из горлышка. Спиртное обожгло горло. «Так-то лучше, намного лучше, — подумала Мелора, вытирая губы тыльной стороной дрожащей ладони. Она сделала еще один глоток. — Теперь постарайся успокоиться. Не надо, чтобы Кэл застал тебя в таком состоянии. Он подумает, что ты всего лишь маленькая трусиха, распустившая нюни при первом же раскате грома. А ты ведь не хочешь этого?»

Девушка еще раз отпила из фляжки и, прихватив ее с собой, бросилась на кровать. Закрыв глаза, она изо всех сил постаралась заткнуть уши, чтобы не слышать раскатов грома, шума дождя и завывания холодного ветра.

«Когда Кэл вернется, он найдет меня здесь, на кровати — спокойную и безмолвную, как труп», — мелькнуло у нее в голове.

— Мелора?

Открыв дверь, Кэл увидел съежившуюся на кровати Мелору. Ее лицо было повернуто к стене. Поначалу он подумал, что девушка просто уснула, но, услышав прерывистое, жесткое дыхание, понял, что с ней что-то не так.

— Что с тобой? — Не раздумывая, Кэл бросил поднос с едой на стол и, подгоняемый страхом, поспешно опустился перед кроватью на колени. — Ты заболела?

Девушка лишь отрицательно покачала головой. На ее лице не было слез, его исказил неподдельный ужас.

— Мелора, да ты дрожишь как осиновый лист. Скажи, что случилось!

Раздавшийся за окном раскат грома был похож на звуки пророчащих смерть огромных колоколов. Девушка вздрогнула и сильно побледнела.

— Тебя напугала гроза? — почти не веря своей догадке, спросил Кэл.

Мелора кивнула и прошептала осипшим от страха голосом:

— С тех пор как я была маленькой… — Сверкнула молния, и Мелора содрогнулась всем телом. Кэл невольно обнял ее и крепко прижал к себе. Девушка всхлипнула от облегчения, уткнувшись головой в его плечо.

Мысленно она была готова к тому, что в следующую минуту он скажет что-нибудь типа «итак… наша неукротимая, смелая Мелора Дин, оказывается, боится грозы». Но этого не случилось.

— Совсем как Луиза, — пробормотал он, его дыхание раздуло волосы на ее голове.

— Кто это — Луиза? — прошептала Мелора.

— Моя младшая сестра. Ей семь лет, и каждый раз, как начинается гроза, она дрожит и всхлипывает от страха. И тогда всем нам приходится бросать свои дела и собираться в гостиной на диване, попивая теплое молоко и распевая песни, чтобы отвлечь ее. Эй, Принцесса, все в порядке, — добавил он, заметив, как девушка снова вздрогнула при очередном раскате грома. — Гром никому не может причинить вреда.

— Зато молния может. Кэл покрепче обнял девушку.

— Ты в безопасности, Мелора. Ничего не бойся. — Голос Кэла прозвучал как-то странно и сипло. — Я никому и ничему не позволю причинить тебе вред.

Услышать такое из уст своего похитителя было по меньшей мере странным, но Мелора почему-то поверила Кэлу. Дрожь утихла, как только он обнял ее, осторожно поглаживая по волосам и спине. Даже вспышки молний, то и дело освещавшие комнату, уже не казались ей такими жуткими. Ее обнимали сильные руки Кэла, а голова покоилась на мускулистой мужской груди.

Они просидели так некоторое время, пока девушка окончательно не успокоилась.

— Тебе лучше? — осторожно спросил Кэл. Мелора глубоко вздохнула:

— Кажется, да.

— Тогда поужинаем? Я принес мясо, картошку, хлеб. А еще пол пирога. Подумал, что ты наверняка обожаешь пироги.

22
{"b":"10755","o":1}