ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

Солнце проглядывало сквозь кружево занавесок, когда Диана проснулась от громкого стука в дверь. Она выпрямилась в кресле, пытаясь прояснить путавшиеся мысли. Тут только она осознала, что заснула в гостиной Джада и что уже утро. Гнев боролся в ней со смущением, когда она встала, оправляя измявшиеся юбки.

— Это просто возмутительно! — бормотала она себе под нос. — Почему Джад меня не разбудил, когда вернулся? Когда Тилли и моя тетка узнают, что меня всю ночь не было дома, я просто не знаю, что они…

Стук повторился.

— Мистер Девлин, вы дома? Уже поздно, все вас ждут.

Диана узнала голос Альберта. Не хватало только, чтобы грум застал ее здесь в такой компрометирующей ситуации. Она поспешила в спальню Джада, чтобы разбудить его и сделать ему выговор за то, что он оставил ее спать в кресле. Но на пороге она застыла. Джада в комнате не было, и по виду аккуратно убранной постели она поняла, что он не ночевал дома.

В этот момент Диана заметила, что ящики комода были выдвинуты. Заглянув в них, она обнаружила, что они пусты. Одежда и вещи Джада исчезли. Она бросилась в кабинет и стала перебирать бумаги на столе, когда в комнату вбежал Альберт.

— Простите, мисс Ана, — он стащил с головы потертую шляпу, — я ищу мистера Девлина.

Диана пригладила волосы, надеясь, что она выглядит не слишком растрепанной.

— И я тоже его ищу, Альберт, но его здесь нет. Когда ты видел его в последний раз?

Альберт наморщил брови, пытаясь сосредоточиться.

— Вчера… вчера вечером. Он приказал мне и другим ребятам собраться утром. Мы хотели вычистить конюшню. Солнце уже давно взошло, а он так и не пришел. Быть может, лорд Джастин его куда-нибудь послал.

Хотя Диана знала, что это было маловероятно, она промолчала, небрежно пожав плечами:

— Все возможно, Альберт. Почему бы тебе не вернуться сейчас в конюшню и не занять людей работой? Я уверена, дядя оценил бы твою инициативу.

— О да, благодарю вас, мисс Ана.

Альберт выбежал из комнаты. У Дианы снова начался приступ тошноты. Ноги у нее задрожали, и она беспомощно опустилась в кресло у стола, склонив голову на руки.

«Боже, я не верю, что все это действительно происходит. Джад исчез, не сказав ни слова, а я… Но Джад говорил, что любит меня, как он мог меня оставить?»

Сидя одна в пустой комнате, она безудержно разрыдалась.

9.

Прошла неделя. Отсутствие Джада по-прежнему оставалось необъяснимой загадкой. Оставшись без управляющего своей конюшней, Джастин Прескотт и Виктория по очереди исполняли его обязанности. В такой суете в доме, где было полно больных, никто не замечал, что происходит с Дианой.

Ее это нисколько не обижало, скорее она была рада. Приступы тошноты по утрам продолжались. Месячные у нее задерживались, грудь набухла, нервы расходились. С каждым днем она все больше убеждалась, что беременна. А Джад ничего и не подозревает! Больше всего она опасалась, как бы Тилли и дядя с теткой не обнаружили ее тайну.

Однажды вечером, закрывшись в своей комнате, Диана прилегла на постель.

«Я не могу зря тратить время, ожидая вестей от Джада. Его нет, и мне придется выпутываться самой. Но что мне делать? Я не могу здесь оставаться дольше, это ясно. Как только все поправятся, тетя Виктория поймет, что со мной что-то неладно, и начнет задавать вопросы. А что я ей скажу? Что влюбилась как последняя дура? Что я потеряла голову, и теперь у меня будет ребенок?»

Глаза ее наполнились слезами, в горле образовался комок. Анжела радовалась своей беременности, Диана при мысли о своем положении впадала в отчаяние. Незаконнорожденный ребенок у молодой девушки! Это опозорит семью, она станет парией, отверженной. Ей случалось слышать истории о том, как таких детей отдавали в приюты или пристраивали в семьи ближайших родственников, чтобы скрыть их существование. Это было чудовищно, но все же лучше, чем некоторые другие способы.

Несколько лет назад прошел слух о хорошенькой девушке, только что появившейся в свете, которая умерла, воспользовавшись услугами бабки, пытавшейся помочь ей избавиться от ребенка. Какая-то зараза попала в кровь, и бедняжка умерла, как было объявлено, от инфлюэнцы. Но ее родные и близкие знали правду. Самое ужасное было то, что человек, ее соблазнивший, никак не пострадал. Богатый человек, герцог, вышел сухим из воды. Он просто уехал с семьей путешествовать по Европе на несколько месяцев. К тому времени, когда они вернулись, все слухи улеглись, и он зажил своей прежней жизнью. С ним все обстояло благополучно, а прелестная молодая женщина погибла и была оплакана своей семьей.

Иногда Диане казалось, что Джад сбежал, заподозрив ее состояние. Она вспоминала его вопросы о ее недомогании и как он был озабочен, когда у нее закружилась голова. Была ли его озабоченность искренней тревогой о ее здоровье, или он испугался последствий их связи? Скрылся ли он, опасаясь гнева семьи или желая избежать женитьбы на ней?

Если так, надо надеяться, что он нашел себе надежное укрытие, потому что иначе ему придется плохо. Когда через несколько месяцев вернутся ее родители и узнают о ее положении, ему не избежать их мести. Ее отец, человек редкого благородства, пойдет на все ради защиты своего ребенка. Да и ее мать в такой ситуации не станет сидеть сложа руки. Вместе с мужем она будет защищать честь своей старшей дочери.

Все эти опасения тяготили Диану. Ее родителей будет трудно остановить, но один только бог ведает, что сделает с Джадом ее брат-близнец Джеймс, когда он все узнает. Желает ли она, чтобы Джеймс убил человека, которого она полюбила?

Нет, ни за что! Джад не заслуживает такой суровой участи. Правда, он говорил, что любит ее, но не давал ей никаких обещаний. Наоборот, он не раз предупреждал ее, что у них нет будущего.

Диана утерла слезы.

Что же, слезами горю не поможешь. Она сама навлекла все это на себя, и сама должна отвечать за свои поступки.

Она погладила свой еще совсем плоский живот.

«Не бойся, малыш. Несмотря ни на что, я о тебе позабочусь. Я найду место, где меня никто не знает, и назовусь вдовой. А мое состояние позволит нам как-то устроиться в жизни. Так или иначе, сейчас мне нужно уехать отсюда, пока…»

Стук в дверь прервал ее размышления. Она услышала голос Тилли.

— Миледи, здесь лорд Стивен. Он ждет вас в гостиной.

Диана села в постели. Впервые за много дней у нее забрезжила надежда.

— Спасибо, Тилли. Скажи ему, что я сейчас приду.

Войдя в гостиную, она удивилась, когда Стивен поспешно закрыл за ней двери. Они были одни. Когда она попыталась спросить его, в чем дело, он покачал головой и приложил палец к губам, давая ей знак молчать.

— Что происходит, Стивен? — спросила она шепотом. — К чему вся эта таинственность?

— Мы должны поговорить о Баркли Ивенстоне, чтобы нас никто не слышал.

В эту минуту Диана осознала, насколько новые заботы поглотили все ее внимание. Приступ дурноты на этот раз не имел никакого отношения к ее положению. Как она могла забыть об убитом ею человеке?

— Стивен, идет следствие? Меня разыскивают? Он покачал головой:

— Никакого следствия не ведется.

— Но как же? — настаивала она. — Его тело нашли, и его даже опознали.

— Никто его не опознавал, Ана. Дело в том…

— Но это невозможно! Баркли был пэром Англии и частым посетителем в том притоне. Кто-то должен был…

Стивен зажал ей рот рукой.

— Никто его не опознавал, потому что Баркли Ивенстон жив.

Диана отдернула его руку от своего лица.

— Жив? Но я в него стреляла! Ты сказал мне, что он мертв.

— У него была рана в Груди. Он выглядел мертвым.

— Но, раз Баркли жив, мне больше ничто не угрожает.

Стивен отвернулся.

— Это зависит от того, что ты понимаешь под угрозой.

Она нахмурилась.

— Я тебя не понимаю, Стивен. Если он жив, у нас все основания радоваться. Меня теперь не обвинят в убийстве.

23
{"b":"10790","o":1}