ЛитМир - Электронная Библиотека

– Поздно пытаться льстить мне, вы, обезьяна! – бросила она.

Спенсер зашел ей со спины с другим кольцом веревки, и Мэдди напряглась. Сжав руку в кулак, она вскочила на ноги и со всей силы ударила Чарлза Данфри в подбородок.

Не ожидая удара, Данфри оступился и потерял равновесие. Заморгав, он схватился за край стола. Пытаясь воспользоваться его минутной растерянностью, Мэдди набросилась на него, и они оба упали на пол.

Она попыталась достать пистолет у него из кармана, но он отбросил ее. Она тяжело упала на спину, на минуту потеряв сознание. Ругаясь, Данфри прыгнул на нее, схватив за плечи и навалившись на нее всем телом.

– У меня идея! – прорычал он, слизывая кровь с рассеченной губы. Поместив колени между ее ног, он наклонился и поцеловал ее мокрыми губами.

– Данфри! – сердито вскричал Рейфел, пытаясь вырваться из веревок, которыми был крепко привязан к стулу. Кучер тут же затолкал ему в рот кляп.

– Я предупреждал вас, Мэдди, не отталкивать меня, – продолжил Чарлз. Прижав ее еще теснее к полу, он снова поцеловал ее.

Это было мерзко и отвратительно. И, что еще хуже, она почувствовала его возрастающее возбуждение.

– Отпустите меня! – неистово потребовала она.

Спенсер прижал коленом ее голову и схватил за руки. Он усмехнулся ей в лицо.

– Делись, и делись поровну, вот что я всегда говорю, – заявил он, с вожделением глядя на Мэдди и прижимая руками ее плечи.

Остатки ее гнева превратились в страх, когда Чарлз рванул лиф ее платья.

– Будущий муж – первый, – сказал он, касаясь языком ее шеи.

В этот момент дверь распахнулась.

– И это буду я! – прорычал бледный и растрепанный Куин.

– Куин! – прорыдала Мэдди, испытывая огромное облегчение.

С глухим рычанием Куин бросился на Данфри, и тот скатился с Мэдди. Изогнувшись, Мэдди схватила Спенсера за лодыжку, когда тот пытался подняться, так что он растянулся на полу.

Кучер, стоявший позади Рейфа, казалось, не знал, что делать. Мэдди сдернула один из своих башмаков и бросила в него. Тот ударился ему в плечо. Рэндольф подпрыгнул, затем, очевидно, испугавшись, бросился к двери.

Мэдди снова попыталась схватить Спенсера, но он вскочил на ноги и бросился в бой. Понимая, что она вряд ли поможет Куину против двух крепких мужчин, Мэдди подползла к Рейфу, чтобы развязать его. Одно его запястье уже кровоточило, узлы были скользкими и тугими.

– Перестаньте тянуть, иначе я никогда не развяжу вас, – резко приказала она, и он немного расслабил руки.

Наконец она освободила его. Рейф вытащил кляп изо рта и набросился на Спенсера, оторвав его от Куина.

Пытаясь обрести дыхание, Мэдди поднялась на ноги. Когда она в ужасе наблюдала за происходящим, Данфри оттолкнул Куина и полез в карман фрака за пистолетом. Ее безумный взгляд упал на брошенную трость, которую она тут же схватила.

Данфри стоял, нацеля пистолет на Куина.

С пронзительным криком: «Нет!» – Мэдди вытащила шпагу из ножен и воткнула ее в спину Данфри.

Чарлз развернулся и ударил ее в лицо пистолетом, сбив с ног. Помутневшим взором она видела, как Куин выхватил пистолет у Данфри. А затем герцог Хайбэрроу, вместе с дюжиной лакеев, ворвался в комнату с оружием в руках.

Комната медленно поплыла у нее перед глазами, и Мэдди провалилась в спасительную темноту. Затем кто-то встал около нее на колени и взял на руки.

– Мэдди, – выдохнул Куин, его голос дрожал. – Мэдди, ты слышишь меня? Открой глаза.

Она открыла глаза и увидела прекрасный нефритовый взор. С облегчением вздохнув, Куин крепко прижал ее к груди. Мэдди обняла его за шею, спрятала лицо у него на плече и зарыдала.

– Куин, – повторяла она снова и снова. – О Куин!

– Тише, родная, – прошептал он. – Все в порядке. С тобой все в порядке, Мэдди.

– Она не пострадала, нет?

Мускулы на спине у Куина напряглись, и она увидела Рейфела, присевшего рядом с ними на корточки, хотя казалось, что его было двое или трое.

– Нет, со мной все в порядке, Рейфел. Правда.

– Извините нас, – бесцеремонно произнес Куин и поднял ее с пола. Бросив предостерегающий взгляд на герцога Хайбэрроу, который отступил на шаг, он вынес Мэдди в темноту ночи, освещаемую только луной. Он сел на скамью под фонарем, держа ее на руках, словно ребенка.

– Почему ты уехала, Мэдди? – тихо спросил он. – Ты же сказала, что будешь ждать меня.

Она попыталась сосредоточить взгляд на его осунувшемся лице.

– Я причинила тебе столько хлопот, Куин. Неужели ты не понимаешь, что ты и Элоиза…

– Элоиза и я – ничто, – свирепо перебил он ее. – Я уже сообщил ей о своих намерениях. А как насчет тебя и Рейфела?

Она нахмурилась:

– Что насчет нас?

– Ты собиралась с ним в Гретна-Грин.

Туман в ее голове несколько прояснился.

– Нет, все было не так. Чарлз похитил меня из-за моего приданого. Рейф обнаружил это и бросился мне на выручку.

Куин взглянул в сторону открытой двери гостиницы.

– Да уж, спасатель, – ворчливо произнес он.

Куин не спускал с нее глаз, нежно лаская пальцами ее щеку.

– Ты любишь меня, Мэдди? – мягко спросил он.

– Куин, я…

Он покачал головой.

– Ты любишь меня?

У нее по щеке скатилась слеза.

– Конечно, я люблю тебя, – прошептала она.

Куин на мгновение закрыл глаза.

– Тогда выходи за меня замуж.

– Не могу, моя репутация погублена. Теперь уже дважды.

– Самое малое – дважды, – улыбнулся он и, склонившись, нежно поцеловал ее в губы. – Давай поженимся.

– Ты приехал за мной, – произнесла Мэдди, впервые понимая, что произошло. – Ты приехал за мной! – Темный узел одиночества в ее груди наконец распался и растаял.

– Конечно, ведь я люблю тебя.

– Нет, это не то, что я имею в виду, – возразила Мэдди, желая, чтобы тупая боль в голове отступила и она могла говорить связно. – Прошлый раз никто не поехал за мной. – Она снова заплакала. – Но ты приехал.

Он долго смотрел на нее, и выражение его лица невозможно было прочесть, затем, держа ее на руках, встал.

– Что же, это все решает, мисс Уиллитс.

– Что решает? – спросила она, пряча руки за лацканами его фрака и удивляясь, как легко он ее поднял.

Куин с Мэдди на руках вернулся в гостиницу.

– Ваша светлость, – обратился он к герцогу, и тот, отвернувшись от пленников, взглянул на старшего сына.

– В чем дело, мой мальчик?

– Мы с Мэдди продолжим путь до Гретна-Грин.

Лицо у его светлости побагровело.

– Ты не…

– Делайте все, что хотите, с вашими титулами, вашей землей и наследниками, – перебил отца Куин и развернулся. – Скажите маме, что я увижусь с ней в Лондоне на следующей неделе.

– Куин, – вмешалась Мэдди, – ты сошел с ума. Отпусти меня!

– Тебе нужна компания? – поинтересовался Рейф, спрыгивая со стола, на котором он устроился.

– Нет.

– Ты осознаешь, какой разразится скандал? – завопил герцог, не отставая от Куина. – Уже было объявлено о твоей свадьбе с Элоизой. Сам король Георг собирается присутствовать на церемонии!

Куин остановился и обернулся:

– Отец, я оставляю все на вас, делайте что хотите. Неужели не ясно? Я был уважаем всю мою жизнь, и я кое-что понял относительно нее.

– И что же? – озабоченно спросил герцог, когда понял, что сын не блефует.

– Она – ужасно скучная, я устал от нее. – Бросив прощальный взгляд на Рейфела, Куин направился к двери. – Увидимся через неделю, – повторил он через плечо.

Впервые Мэдди не знала, что сказать. Куин Бэнкрофт всегда был добродушным, разумным человеком, но в этот момент она не удивилась, если бы он решил путешествовать в Гретна-Грин пешком, держа ее на руках.

– Куин… – тихо позвала она.

– Тише, не будем ни о чем спорить. Ты слишком упряма, поэтому я не собираюсь тебя слушать. – Он внес ее в карету Чарлза, минутой позже за ней последовал ее чемодан, а еще через мгновение Куин сам сел в карету и закрыл дверь.

– Могу я узнать, повезет ли нас кто-нибудь или же мы будем сидеть здесь во дворе всю ночь? – рискнула спросить Мэдди.

74
{"b":"108","o":1}