ЛитМир - Электронная Библиотека

– Ваш брат любезно пригласил меня погостить у вас, пока он будет наводить справки в Лондоне.

Делиция задумчиво разглядывала одно из платьев.

– Да, он всегда готов помочь нуждающимся. Ник самый добрый человек из всех, кого я знаю. – Она печально улыбнулась. – Но мое мнение ничего не значит, поскольку оно субъективно.

Серина не нашлась что ответить. Делиция права, но знает ли она, какой у нее и в самом деле добрый и щедрый брат? Серина готова была рассказать ей о сиротском приюте, но вовремя удержалась. Ник не просил ее хранить тайну, но она понимала, что он вряд ли хотел, чтобы его сестра узнала правду о Полуночном разбойнике.

Она окинула взглядом панно на стенах, изображающие пасторальные мотивы – луга, голубое небо, ангелочков; элегантные портьеры из кремового шелка с золотистой бахромой; парчовый полог над кроватью и ковер на полу.

– Вы не менее щедры – поместили меня в лучшую комнату в доме.

– У меня более эгоистичные мотивы. Если я вам угожу, вы останетесь здесь подольше. Тетя Титания, с которой вы вскоре познакомитесь, ужасно занудная особа, а беда, приключившаяся с Калли, совсем выбила меня из колеи. – Делиция присела на кровать и печально вздохнула. – Я должна ее както развеселить. Если я этого не сделаю, она просто умрет от тоски. Ник сделал ей предложение, и это наверняка поднимет ей настроение. И ее репутация будет восстановлена.

– Мне кажется, вы очень сильная духом женщина, но я все равно сделаю все возможное, чтобы облегчить вашу ношу, пока я здесь.

Делиция крепко обняла Серину.

– Думаю, мы станем друзьями, – весело сказала она. – Надеюсь, ты не против, если я буду звать тебя просто Серина.

– А я тебя – Делиция, если ты тоже не против. Они услышали, что в дверь ктото скребется.

– Это моя собака, гончая по кличке Диана.

Серина впустила собаку и погладила ее по короткой светлосерой шерстке. У собаки была на редкость добродушная мордочка. Она уткнулась длинным носом в ладонь Серины.

– Ее сестренка Венера скоро здесь появится. Они ходят друг за другом как тени.

Вторая собака, с красным бантиком на шее, протиснулась в дверь, тихонько поскуливая. Серина не могла их различить – так они были похожи.

– Когда я выезжаю верхом, то обязательно беру их с собой. Им нравится бегать. – Делиция обняла своих питомцев и подняла голову. – А ты любишь ездить верхом?

– Да, очень.

– Тогда решено. – Делиция улыбнулась. – Мне кажется, наша жизнь здесь изменится к лучшему благодаря тебе.

Серина очень надеялась, что Делиция не будет разочарована. По крайней мере она сделает все от нее зависящее.

Ник гнал коня в сторону Лондона. Могучий жеребец стлался над землей. Ник никак не мог забыть лицо Серины, когда объявил, что женится на Калли Вайи… Если бы только она явилась на десять минут раньше… Как порой жестока судьба! Разве не так говорил сэр Джеймс?

Сердце его разрывалось от боли, стоило ему вспомнить ее синие загадочные глаза, плавные изгибы нежного тела.

Желание снова закипело в его крови. Сейчас он хочет ее больше, чем когдалибо. Но отныне ему нельзя к ней даже прикоснуться.

Впрочем, он всегда был ей не пара – и никогда не будет подходящим женихом для благовоспитанной леди, которой судьба уготовила все самое лучшее. И она имеет право требовать лучшего. И все же, пока она жила у него в Лондоне, она не слишком жаловалась на судьбу. Что, если снова увезти ее в свое тайное убежище? Но что это даст? Все уже в прошлом, и теперь она не поддастся на его уговоры: она обрела долгожданную свободу. Вот только если она желает его с такой же страстью, как и он ее… Но у него большие сомнения на этот счет.

Подгоняя жеребца, Ник вслух разрабатывал план действий.

– Пройду по лондонским клубам, пока не встречусь с Хиллиардом. Он наверняка посетит какойнибудь из них, раз уж он в Лондоне. Вряд ли он станет говорить с сыном своего злейшего врага, но вдруг проболтается о чемто, что можно будет использовать против него? Я с ним встречусь, но ссору затевать не стану.

Ник был уверен, что поможет Серине найти способ осудить сэра Лютера за совершенное преступление. Он надвинул треуголку на лоб и поплотнее запахнул плащ, чтобы защититься от ледяного дождя.

Вечером того же дня Ник въехал в Лондон. Он решил остановиться в своем убежище. Дом показался ему пустым и печальным без Серины. Ему расхотелось оставаться там, где все напоминало о ней.

Ник облачился в сюртук из красного бархата, украшенный золотым шитьем, и темносерые панталоны, на шею повязал кружевной платок. На пальцы он надел два перстня и положил в карман табакерку, инкрустированную эмалью. Предложить табак из собственной табакерки – прекрасный способ поддержать беседу. Пришло время навестить друзей, живущих в городе.

Он пообедал в популярной кофейне, где встретился с Кэри Маклендоном, старым другом Чарлза.

– Рад видеть знакомое лицо, – улыбнулся Ник, присаживаясь рядом с ним за стол. – Что привело тебя в Лондон?

– Приехал по делам. Хотя я предпочитаю проводить вечера со своей очаровательной супругой, иногда хочется развеяться и повидать друзей. – Кэри заказал бутылку вина. – Не составишь мне компанию за карточным столом?

– Заведение Легации Роуз, пользующееся дурной славой? – Ник немного поразмыслил. Игорный притон – вполне подходящее место для сбора сведений о Лютере Хиллиарде. Все джентльмены, приезжающие в Лондон, непременно посещают игорные дома. – Прекрасная мысль, Маклендон.

– Чарлз и Маргерит уже вернулись из свадебного путешествия?

– Да… но я их еще не видел.

Кэри, чьи темносерые глаза всегда все – подмечали, заметил:

– Я понимаю, почему ты не хочешь с ними встречаться, но поверь мне, рано или поздно ты забудешь Маргерит.

– Да я уже и не вспоминаю о ней, но мне чертовски неловко показываться им на глаза.

Тень печали промелькнула по лицу Кэри.

– Я рад за Чарлза. У них будет много детей, и я им немножко завидую.

– Почему?

– У нас с Франческой детей, похоже, не будет. Мы подумываем о том, чтобы усыновить ребенка. Я уже обращался в сиротские приюты.

– Я тебя приведу в один хороший приют рядом с Вифлеемской больницей. – Ник вздохнул. – По крайней мере у тебя есть жена, которую ты любишь. Не всем так повезло.

– Ты говоришь об этом с такой горечью, – удивился Кэри, бросив осторожный взгляд на Ника. – У тебя богатый выбор – ни одна леди не устоит перед твоими чарами.

Ник покачал головой.

– Все не так. Я скажу тебе правду – скоро это появится в газетах. Я сделал предложение Каландре Вайн, подруге Делиции. Я еще не просил ее руки у ее брата, он сейчас за границей.

Кэри похлопал Ника по плечу.

– Поздравляю, старина! Черт подери, я знал, что ты рано или поздно попадешься в сети Купидона.

Ник нахмурился, вспомнив печальное, безучастное лицо Калли.

– Я не люблю ее, но вынужден был, как джентльмен, предложить ей руку и сердце, чтобы исправить то, что натворил мой сводный братец. – И Ник рассказал другу о трагедии, случившейся с девушкой. – Причина моего поспешного предложения должна остаться между нами, запомни. Я не хочу, чтобы поползли слухи.

– Дебоши Итана уже вызвали массу сплетен, – поморщился Кэри, помрачнев. – Почему ты должен страдать за его грехи? Заставь его жениться на ней.

– Вопервых, я не могу заставить Итана. Он скорее умрет от удара шпагой, чем женится на той, до кого ему нет никакого дела. Итану вообще ни до кого и ни до чего нет дела. Он признает только удовольствия. Вовторых, я не хочу, чтобы мисс Вайн страдала в браке с таким мужем, как Итан. Он уже причинил ей боль, и это только начало. Такой судьбы я не пожелал бы и врагу.

Кэри откинулся на спинку стула и, задумавшись, провел рукой по темным волосам.

– Итан сам роет себе могилу, но я понимаю твои опасения.

– Каждый раз, когда я его вижу, во мне закипает ненависть. Никаких братских чувств. А я всегда считал, что братья должны любить друг друга.

– Зависть разъедает самые теплые родственные отношения. Итан наверняка видел, что сэр Джеймс обращается с тобой как с родным сыном, и считал, что это ущемляет его законные права.

45
{"b":"11063","o":1}