ЛитМир - Электронная Библиотека

– Он будет ездить так же хорошо, как остальные.

– Вы хулиган.

Джейк в жизни никого не задирал. Во время войны приходилось заставлять мальчишек делать что-то против их воли, но он никогда не задирал их.

– Сегодня утром, когда вы были готовы защитить нас от фермеров, я решила, что неправильно судила о вас. Я видела, как мальчики работают на вас, как Пит и Вилл борются за каждую кроху вашего внимания.

– Они приличные ребята.

– Вы думаете, Брет сможет вырасти приличным после того, как вы обошлись с ним?

– Я только показал, что нечего бояться лошадей.

– Вы унизили его перед Питом и Биллом, оскорбили его право отказаться ездить верхом.

– Оскорбил его право… – Джейк в изумлении помолчал – он никогда не слышал подобной чепухи.

– Вам еще повезет, если он не возненавидит вас на всю оставшуюся жизнь.

– Меня не интересует, как он ко мне относится, – взорвался Джейк. – Техасец, не умеющий ездить верхом, не уважает себя самого.

– Вы ничего не знаете о маленьких мальчиках, – презрительно произнесла Изабель. – С ними нельзя обращаться, как с дикими лошадьми. Вы не можете заарканить их и ездить, пока они не смирятся, потому что слишком изнурены, чтобы делать что-то другое. Вы должны добраться до того лучшего, что в них есть.

– У меня нет времени.

– Найдите.

Оба умолкли. На дороге позади ранчо показался фермер, он даже не взглянул на Джейка и Изабель.

– Я знал, они оставят одного следить за нами.

– Почему? – Изабель моментально забыла весь свой гнев.

Джейк не спускал с фермера пристального взгляда.

– Они мне не доверяют.

– Вы думаете, они вернутся? – Да.

– Когда?

– Пока, вероятно, установят наблюдение за ранчо.

– Что вы намерены делать?

– Мы поедем в Ньюкомб Кроссинг за продуктами. Тогда здесь не за кем будет следить.

Они продолжали смотреть на фермера, едущего по гребню холма, когда Джейк услышал, что Вилл обращается к нему.

– Что? – спросил он, оборачиваясь.

– Брет.

– Что с ним? – Джейк огляделся. Мальчика не было видно.

– Он сбежал. Сказал, что ненавидит всех здесь, особенно вас, и возвращается в Бостон.

Глава 13

– Куда он пошел? – спросила Изабель.

– Туда, – Вилл указал на деревья вдоль ручья, бегущего в каньон и дальше на пару миль вдоль реки.

– Мы должны пойти за ним.

– Вернется, когда успокоится и все обдумает, – сказал Джейк. – Сейчас он растерян. Меньше всего ему нужно, чтобы кто-то пошел за ним, особенно женщина.

– Что вы имеете в виду?

– Брет, конечно, испуганный мальчик, но достаточно мужчина, чтобы отвергнуть вмешательство женщины.

– Я вам не верю.

– Спросите Вилла.

– Ты хотел бы, чтобы я пошла за тобой?

Пит подскакал как раз, когда Изабель задала вопрос.

– Я не хотел бы, – вмешался он. – Меня назвали бы неженкой.

– Я тоже, – подтвердил Вилл, но Джейк сомневался, что он так же в этом уверен.

– Надеюсь, его съест пума, – сказал Пит. – Я его ненавижу.

– Когда он вернется, – Джейк проигнорировал замечание Пита, – я хочу, чтобы все вели себя так, словно ничего не случилось. Он не должен думать, что может заставить людей дать ему то, чего он хочет, делая подобные вещи.

– Я не согласна.

– Прекратите подрывать мою дисциплину, – Джейк рассердился. – Все, что сделали фермеры, ничто в сравнении с опасностью, поджидающей нас в Нью-Мексико. Я должен быть уверен – мальчики знают, что делать, и сделают все без вопросов.

– Я не верю в подобное обращение с мальчиками.

– Не важно, во что верите вы или я. Важно, что должно быть сделано. Это как готовить мальчиков к сражению. Они должны научиться выполнять приказы или умрут.

Джейк видел – Изабель борется с собой, и ему стало жаль девушку. Она вынуждена одну за другой принимать истины, которые противоречили ее убеждениям. Он не хотел делать это, но если собирается взять этих парней с собой, они должны быть подготовлены. Иначе им лучше вернуться в приют.

Джейк уже заметил перемену в некоторых из них. Они еще не готовы поверить ему, но давали надежду, понимая, что так же нужны ему, как он им. Вилл и Пит слишком малы, чтобы думать об этом, и просто хотели чувствовать себя в безопасности.

– Подожду до ужина, а потом пойду искать, если он не вернется.

К ужину Брет не появился. Джейк уезжал в лагерь за мальчиками и вернулся с мясом для следующего дня. Он сказал, что теленок сломал ногу, но Изабель подозревала – он убил его, чтобы мальчики могли поесть досыта.

– Скатертью дорога, – отозвался Шон на сообщение, что Брет сбежал. – Он не любил нас, и мы не любили его.

– Ты не прав, – запротестовала Изабель. – Конечно, он не всегда был хорош, оттого что думал – вы его не любите.

– Я не люблю.

– Он и не хотел, чтобы мы любили его, – подтвердил Чет.

– Он чувствует себя не на месте, – продолжала Изабель.

– А кто на месте?

– Но он бостонец.

– Не ждите, что я пожалею его, – сказал Шон. – Я не оказался бы в Техасе, если бы люди в Бостоне не довели моих родителей до того, что они умерли от голода.

Изабель не удивило, что не удалось добиться сочувствия мальчиков. Но они, казалось, совсем не интересовались, что случилось с Бретом. Он их собрат по несчастью, а они даже не думают о его дальнейшей судьбе.

Широко раскрытыми глазами девушка смотрела в темноту под деревьями, и озноб пробегал по спине. Ее ужасала даже мысль, чтобы войти в каньон после наступления темноты. Как Брет может там оставаться? Какие животные притаились во тьме? А ведь если он не вернется, ей придется пойти за ним.

Может, Брет уже далеко. Хотя вряд ли. Ему всего двенадцать.

В этот вечер они ужинали в кухне – Джейк не хотел, чтобы даже случайно можно было видеть кого-то из мальчиков. Все будут спать в доме или бараке. Даже запасных лошадей спрятали. Изабель растрогали эти усилия скрыть беглецов. Тем меньше она могла понять, почему он не беспокоится о Брете.

– Джейк едет, – сказал Вилл. Весь ужин мальчик простоял у вымытого окна кухни, дожидаясь, когда Джейк вернется с Баком и Зиком. С горящими от волнения глазами малыш выбежал встречать их.

Что-то заставило Изабель взглянуть на Мэтта, и она увидела в его глазах гнев. Почему? Мэтт никогда не выказывал ни к кому неприязни.

– Вы видели Брета? – спросила Изабель Джейка, как только тот вошел. Она раскладывала ужин по тарелкам и ставила их на стол. К счастью, это был стол на козлах. Во всем доме оказался один-единственный стул.

– Не похоже, чтобы он подошел ко мне. Бак и Зик сели и принялись за еду.

– Сев за стол, вы должны подождать, пока подадут всем, – сказала Изабель. – Так как мистер Максвелл рискует своей собственностью и благополучием ради вашей безопасности, я думаю, это самое малое, на что он может рассчитывать.

Мальчики, ошеломленные, подняли глаза, но есть перестали.

– Джейк. Я говорил вам, зовите меня Джейк, и они с таким же успехом могут есть прямо сейчас.

– Вы принимаете решения относительно коров и верховой езды, но я – в вопросах воспитания. И чрезвычайно невоспитанно начинать есть прежде, чем обслужат всех сидящих за столом.

– Я не за столом.

– Так сядьте. Вилл хихикнул.

– Лучше делайте, как она говорит, – предостерег Шон. – Она сегодня на тропе войны.

Бросив на девушку сердитый взгляд, Джейк сел, и Изабель подала ему тарелку.

– Теперь можете начинать.

Никто из мальчиков не шелохнулся. Они продолжали наблюдать за Джейком.

– Вам не нужно ждать, когда он начнет есть, только пока ему подадут.

Изабель поставила перед Джейком кофе и вернулась к посту у окна, беспокоясь о Брете. Никогда раньше он не ночевал один на улице. Девушка была уверена, он прячется где-то поблизости.

– Почему вы ему не оставили? – спросил Джейк.

– Что? – она не слушала.

– Поставьте для Брета тарелку. И перестаньте волноваться.

32
{"b":"11100","o":1}