ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

– Но по дешевой цене она вряд ли будет стирать так чисто, как я.

– Убирайтесь!

– Прощайте! Надеюсь, надолго, если не навсегда. Глаза бы мои вас больше не видели! – Лорел развернулась к двери и застыла: на пороге с открытым от изумления ртом стояла Хоуп Уорти. Не успела женщина поприветствовать девочку, как та выскочила на улицу.

Оставалось лишь надеяться на то, что Хоуп никому не расскажет, что случайно услышала в лавке. Ведь женщины Сикамор Флате придут в ужас, если узнают, что она, Лорел, пригрозила Эстелле распустить слухи о ее муже, Фрэнке Риде. Она понимала, что никто не поверит ей. Как никто не верил раньше. На улице толпился народ. Лорел с тоской обратила взор к ущелью. Но от родного дома ее отделяли семь салунов, битком набитых людьми. Нет, она не собирается проходить сквозь этот строй и снова подвергаться унижению и оскорблениям. Она незаметно проскользнет позади конторы шерифа и по оврагу доберется до ущелья. Лорел торопливым шагом пересекла улицу и повернула к проулку между домами. И вот здесь-то и застал ее скрип открывающейся двери. Сердце тревожно замерло – на пороге стоял Хен Рандольф!

– Как любезно с вашей стороны навестить меня. Но почему вы решили войти в заднюю дверь? Никому не запрещено посещать шерифа в конторе.

– Вы меня неправильно поняли. Я шла не к вам, а просто возвращалась домой.

– Какой-то странный обратный путь вы выбрали, – Хен взял женщину за руку и повернул лицом к улице. – Дорога через город вдвое короче, чем через овраг.

– У меня есть немного времени. Вот я и решила прогуляться. – Вынужденная оправдываться Лорел смутилась.

– Ну да, и к миссис Рид вы заходили просто поболтать.

– Значит, Хоуп рассказала вам, да? Мне бы хотелось, чтобы она занималась своими делами и не совала нос в чужие.

– А мне бы хотелось посмотреть на лицо миссис Рид. Что вы сказали ей? Хоуп не расслышала.

– То, что я сказала, предназначено только для ушей миссис Рид, и я не собираюсь повторять это. А теперь отпустите, мне пора идти. Адам уже, наверное, заждался.

– Но вы только что сказали, что у вас сегодня свободный день.

– Я солгала. Вы удовлетворены?

– Вы хотя бы можете объяснить, почему крадетесь домой через овраг?

– Я не крадусь.

– Я видел вас и могу с уверенностью сказать, что вы именно крались. Вы шли, испуганно озираясь по сторонам.

Неожиданно хмурые складки на лбу женщины разгладились и она улыбнулась.

– Вы всегда такой забавный? Ваша семья, наверное, постоянно одергивала вас, призывая к серьезности.

Хен выглядел удивленным.

– Моя семья никогда не получала желаемого. А если бы и получила, то, уверен, не знала бы, что с этим делать.

– Какие ужасные вещи вы говорите!

– Наша семья всегда казалась странной и непонятной окружающим. А теперь мы с вами совершим небольшую прогулку. Вы должны мне помочь. Я до сих пор знаю не всех жителей Сикамор Флате. Надеюсь, вы представите мне их. Лорел испуганно отшатнулась в сторону.

– Но я не хочу идти этой дорогой. Мне удобнее идти через овраг.

На обращая внимания на возражения, Хен продолжал:

– Кроме того, нам нужно поговорить о работе для вас, чтобы вы смогли перебраться из каньона в город.

Лорел решительно воспротивилась замыслу шерифа.

– Почему вы так стараетесь вытащить меня из каньона?

– Потому что не хочу каждые пять минут нестись туда сломя голову, чтобы убедиться, что с вами и Адамом ничего не случилось. В городе вы же будете у всех на виду. Кроме того, думаю, Блакторны не рискнут побеспокоить вас здесь. А теперь пойдемте.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

21
{"b":"11102","o":1}