ЛитМир - Электронная Библиотека

Бриа расплылась в улыбке.

– Но я и не утверждала, что это любовь с первого взгляда! – возразила она. – Теперь-то ты ее разглядел. И, похоже, неплохо! Если бы она могла видеть, как ты буквально пожираешь ее взглядом, у нее бы коленки задрожали!

– Ты путаешь меня с нашим милым доктором.

– Отнюдь. Он тоже не сводит с нее глаз, но не так, как ты.

– Ты ошибаешься, Бриа.

– Ничуть.

Она рассмеялась, поддразнивая его, и снова взяла брата за руку, но на этот раз Рэнд не рассердился.

– Подумай об этом на досуге, – прошептала она. – Труднее всего скрыть то, что творится в твоем сердце, – такое по плечу разве что волшебнику.

Брови Рэнда сошлись на переносице. Он машинально взъерошил непослушные волосы.

– И что это значит, по-твоему? Тебя послушать, так я и есть волшебник.

– А что мне прикажешь думать? – мягко проговорила она. – Угадай, что я нашла в рукаве твоего сюртука! – Пустив в брата эту парфянскую стрелу, Бриа повернулась и ускользнула прежде, чем он успел схватить ее. Рэнд и глазом не успел моргнуть, как сестра уже скрылась за дверью, захлопнув ее прямо у него перед носом. Глухо стукнула задвигаемая задвижка.

– Бриа! – завопил Рэнд. – Бри! – Он успел увидеть, как она с лукавой улыбкой оглянулась на него, прежде чем свернуть за угол и скрыться из глаз. – Проклятие! Ну, доберусь я до тебя!

Кто-то негромко кашлянул у него за спиной, и Рэнд осекся. В слабом свете луны он заметил тонкую фигурку Клер. Держа перед собой свою трость, она замерла на нижних ступеньках лестницы, ведущей на веранду. Руки ее крепко сжимали позолоченную рукоятку.

– И давно вы здесь? – не слишком вежливо поинтересовался Рэнд. Но если ее и покоробил его тон, то Клер удалось это скрыть.

– Я прошла через сад, – невозмутимо объяснила она. – А сначала немного посидела на берегу реки.

Что из этого было ответом на его вопрос?

– Я вас не видел, – буркнул Рэнд.

– Да? Держу пари, все из-за того, что вы были слишком заняты, препираясь со своей сестрой. Неужели она заперла дверь?

– Да.

Клер понимающе кивнула.

– Я почему-то так и подумала. Что ж, придется пройти с другой стороны. – Клер повернулась, и ее тросточка застучала по ступенькам. Но не успела она шагнуть, как Рэнд, подхватив ее под локти, одним легким движением поставил девушку рядом с собой.

– Оставайтесь здесь, Клер. Я сам схожу. Но если интуиция меня не подводит, Бриа позаботилась запереть и ту дверь тоже. Так что вам нет смысла уходить.

Клер успела расположиться в том же самом кресле, где еще недавно сидела Бриа, когда Рэнд вернулся назад. Прислонившись к одной из витых колонн, он скрестил руки на груди.

– Судя по всему, они тут все сговорились, – с кислым видом пробурчал он. – Весь дом словно вымер. Сколько я ни кричал, никто и носу не высунул, чтобы открыть мне дверь.

– Но ведь в доме полно окон! Неужели все они закрыты?

– Я уже думал об этом. Окна открыты только на втором этаже – ни одного на первом! А в последний раз, когда я лазил в окно на втором этаже, мой брат был так любезен, что подставил мне спину.

Представив себе, эту сцену, Клер невольно заулыбалась.

– И как, вам удалось пробраться к себе в комнату?

– Кажется, я ни словом не обмолвился о том, что это была именно моя комната.

– О! – задумчиво протянула Клер. – А как ее звали? Рэнд почувствовал, как вся его злость разом улетучилась.

– Мисс Эмили Типпинг. У них плантация чуть дальше к западу, так что мы соседи. На самом-то деле вздыхал по ней не я, а Дэвид. А меня он послал вперед – так сказать, на разведку. Господи, она чуть было не вышвырнула меня обратно в окно!

– Сильно ушиблись?

– Да нет, скорее, пострадала моя гордость. Я уже переболел ею раньше. И знал, что она собой представляет, поэтому и предложил отправиться на разведку – побоялся, что она вышвырнет Дэвида прямо мне на голову.

– А вместо этого вышвырнули вас.

– Хм-м. – Впервые Рэнд заметил, что уже вспоминает о погибшем брате без привычной острой боли. «Как же это произошло?» – гадал он. Может, боль стихала постепенно, так, что он даже не замечал этого? Или просто само присутствие Клер проливает бальзам на его душу? Он придвинул к себе кресло и уселся рядом с ней. – Я как-то сразу об этом забыл, – пробормотал он.

Клер машинально поправила юбку, которую, проходя мимо, задел Рэнд. Движение скорее выдавало ее растерянность. Клер гадала, как отреагирует Рэнд, услышав то, что она собирается сказать.

– Если бы ваш отец и Дэвид не погибли во время войны, теперь они занимались бы плантацией.

Рэнд метнул в ее сторону быстрый взгляд.

– Да, вы правы. Дэвид наверняка бы женился на Эмили и она переехала в «Хенли». А уж он знал о плантации все, что только можно знать.

– Конечно, ведь он же был наследником.

Рэнд угрюмо кивнул. Вдруг до него дошло, что Клер не могла этого видеть.

– Да, – поспешно подтвердил он, – наследником.

– А Шелби? – спросила Клер. – Чем занимался бы он, если б остался жив? Вы тоже это знаете?

– Нет ничего проще. Шелби просто бредил приключеннями. Наверняка отправился бы в Африку, куда-нибудь в верховья Конго.

– Правда? А случайно, не на поиски клада Гамильтонов? Медленная усмешка, скользнувшая по губам Рэнда, внезапно сделала его лицо жестоким.

– Он бы отыскал его много лет назад, Клер. Даже в те времена ему было известно о кладе больше, чем всем нам, вместе взятым. Он собирался вслед за мной отправиться в Оксфорд и начать поиски оттуда. Шелби не мог дождаться, когда придет его черед учиться в Англии. Он умолял меня заняться этим и подробно сообщать ему все, что удастся обнаружить.

Клер вспомнила, как ее крестный упоминал о том, что Рэнд, должно быть, успел как следует покопаться в Оксфордской библиотеке. Он ошибся только в одном – не поиски клада были причиной того, что Рэнд отправился в Англию.

– И как, вы выполнили его просьбу? – спросила она.

– У меня было мало свободного времени, – пожал плечами Рэнд. – И конечно, я не был так одержим кладом, как Шелби. Но со временем тоже нашел, что это достаточно увлекательно.

В это Клер могла поверить.

– Думаю, Шелби считал заклятие ключом, который мог привести его к кладу, а для вас заклятие было занятным само по себе.

Рэнд удивился, гадая, что из того, что он сказал, могло навести Клер на такую мысль. Он пожал плечами.

– Тогда – да. В то время мы с Шелби no-разному относились к заклятию.

– Я знаю, – тихо прошептала Клер.

Во рту Рэнда вдруг появился странный металлический привкус. Будто от крючка, на который ловко, словно рыбешку, насадила его Клер.

– И что же вы знаете? – резко спросил он.

Она немного помолчала, прежде чем ответить. Склонив голову, Клер заправила за ухо непослушную прядь.

– Дэвид, как наследник, должен был позаботиться о том, чтобы «Хенли» перешло в руки нового поколения Гамильтонов. А задачей Шелби было сделать так, чтобы семья снова завладела сокровищем. Мне кажется, что все их планы по-прежнему остаются в силе. Они не исчезли с их смертью, потому что теперь вы должны позаботиться о том, чтобы они осуществились. Как будто их души переселились в вас.

Ее слова обрушились на него, как удар. Весь воздух, который был в его легких, вдруг со свистом вырвался наружу. Будь она мужчиной, он бы ударил ее в ответ. Но сейчас Рэнд застыл в оцепенении.

– Рэнд? – почувствовав что-то неладное, окликнула его Клер. Голос ее звучал неуверенно. Склонив голову, она прислушивалась к его неровному дыханию. – Вы здесь?

– Я здесь, Клер, – с трудом выдавил он. Оставалось только гадать, подействовали бы на него ее слова, если бы это не было чистой правдой.

– Вы рассердились?

– Да нет… все уже прошло.

– Может, мне уйти?

– Куда вы уйдете? – Рэнд тяжело вздохнул. – Дверь-то ведь заперта.

– Ах да, я и забыла.

Рэнд хохотнул, но в его смехе не было и намека на веселье.

– Выхода нет, дорогая. Придется закончить начатое. Клер даже не пыталась закрыть ладонями вспыхнувшие щеки в надежде, что он этого не заметит. Впрочем, он, должно быть, и сам догадался, что его намек попал в цель. Клер молчала до тех пор, пока не убедилась, что голос не выдаст ее смятения.

33
{"b":"11260","o":1}