ЛитМир - Электронная Библиотека

Взяв Кейт за руку, Фрейзер отправился в путь. Он казался спокойным, но его пальцы настойчиво сжимали запястья девушки, и она почувствовала, что нервы его натянуты, как струна. Позади Джек тихо щелкнул языком, разворачивая лошадей, и экипаж покатился по тропе, ведущей назад, к дороге.

Глава 10

– Алек… Вполне подходящее имя для безумца, – ворчала Кейт, следуя за капитаном. – А вы и впрямь сумасшедший, раз тащите меня за собой. Что вам от меня нужно?

– Я не сумасшедший. В нашей семье не было таковых, – бросил капитан настолько небрежно, что от разочарования Кейт захотелось пнуть его по ноге. Он просто проигнорировал ее вопрос. Этого мужчину ничто не могло вывести из равновесия. Его невозмутимость начала раздражать ее. Ведь по натуре Кейт была полной противоположностью: вспыльчивая, прямолинейная и эмоциональная. Природа не наделила Кейт таким же спокойствием, как ее сестру Софи, хотя частенько Кейт прямо-таки жаждала покоя.

– Та ветвь Фрейзеров к которой принадлежу я, – продолжат тем временем Алек, – обычно состоит из «сумасшедших» и «уравновешенных» Фрейзеров. Так вот я не отношусь к первым.

– Вот как? – кисло пробурчала Кейт.

– Когда я был ребенком, няня дала мне на гэльском языке прозвище Alasdair Callda.

– Зануда Александр? Прекрасно ее понимаю… хотя Макдональд сказал, что в вас есть некоторая сумасшедшинка.

– Я компенсирую отсутствие чрезмерных эмоций другим способом, – тихо произнес Алек, сжимая руку девушки.

Кейт невольно затрепетала. На мгновение ее кожу будто лизнуло языком пламени. Девушка не могла забыть прикосновения Алека в их первую встречу.

– К тому же в сложившейся ситуации уместнее обсудить ваше имя, мисс Хелл, а не мое, – сказал капитан.

– Alasdair Callda… Можете звать меня Catriona Allta, – быстро ответила девушка.

Он тихо засмеялся:

– Хорошо. Дикая Кэтрин. Но увы, не это я хотел услышать.

– Увы, – эхом отозвалась девушка.

Через несколько минут они уже шли по тропе, пересекавшей склон по диагонали, далеко от того места, где покинули экипаж. Алек старался держаться ниже уровня построенной военными дороги.

Когда они поднялись на следующую вершину, Кейт удалось вырваться, но Фрейзер вновь схватил ее за руку.

Девушка начала сопротивляться.

– Пожалуйста, отпустите меня.

– Если я сделаю это, то вы вскоре заблудитесь.

– Я слишком хорошо знаю эту местность и… – Сказав это, Кейт тут же пожалела о своих словах.

– В самом деле? Интересно. Значит, ваш дом где-то недалеко, не так ли?

– Нет, – поспешно ответила Кейт. – Я просто… бывала здесь раньше. Когда ездила в Эдинбург за покупками, – пояснила девушка.

– За покупками? Значит, прачка отоваривается в Эдинбурге?

– Нет, это делает сказочная фея, – пробурчала Кейт.

– Загадочная мисс Кейт, – протянул Алек. – Даже если вы знаете местность, люди Гранта вскоре найдут вас, не сомневайтесь. Они прочесывают дороги и горные склоны.

– И трактиры тоже, – заметила девушка.

– Тут мы рискнем вместе.

Вместе. Внезапно в душе девушки всколыхнулось чувство, которое она вовсе не хотела будить. Глубоко спрятанное желание найти надежного спутника жизни и обрести любовь. Однако она тут же напомнила себе, что капитан Фрейзер – совсем неподходящая для этой роли кандидатура.

– Мы? – с вызовом переспросила Кейт. – Я бы никуда не пошла с вами по своей воле. Ни с вами, ни с солдатами Гранта.

– Странно слышать подобное от Кэти Хелл, – усмехнулся Алек.

И тут Кейт отвесила ему звонкую пощечину.

Склонив голову набок, Фрейзер сверху вниз смотрел на нее. В неясном свете луны Кейт разглядела на его щеке темную отметину, оставленную ее ладонью. Сердце ее бешено колотилось, стало трудно дышать. Казалось, все пространство между ними заполнило напряжение, пульсирующее и почти осязаемое.

– Я не распутница, – процедила сквозь зубы Кейт.

– И я обычно веду себя более по-джентльменски, – прошептал Алек. – Прошу прощения. – Взяв девушку за руку, он пошел дальше.

Кейт позволила провести себя по уступу скалы и по тропинке, извивающейся вдоль берега бурлящей горной речки, а потом снова попробовала вырваться. И опять ее попытка не принесла плодов. Ей очень хотелось освободиться, но ее спутник оказался слишком силен.

– Пожалуйста, вы должны меня отпустить.

– До чего же вы упрямая, – еле слышно отозвался Алек. – Я ведь не на плаху вас веду. Решение будет принимать судья.

– Он вполне может прийти к выводу, что меня следует повесить. А я ведь не сделала ничего плохого. И я хочу… в общем, мне нужна свобода.

– Нам всем так или иначе она нужна.

– А какой свободы хотите вы? Мне кажется, у вас есть все, что вам нужно. Вы занимаете довольно высокое положение в обществе, у вас есть семья, да и думаете вы только о том, чтобы выполнить свой долг. Уверена, вам нечего больше желать.

– А у вас острый язычок, – процедил Алек. – Я хочу свободы, которая дает душевное спокойствие и позволяет вести размеренную жизнь.

– Тогда избавьтесь от красного мундира, Фрейзер из Ловата, – ответила Кейт.

Алек громко вздохнул.

– Осторожно, здесь камни, – произнес он, и в этот момент девушка вдруг поняла, насколько терпеливым и снисходительным он может быть. – Послушайте, Кейт. Вы поедете в Эдинбург либо со мной, либо с Грантом. Но я предпочитаю, чтобы вы оставались со мной.

– Разве вам не все равно, кто сопроводит меня в тюрьму?

– Мне небезразлично, каким образом вас туда доставят.

Он выразился предельно ясно, и Кейт внезапно ощутила, что очень благодарна этому мужчине за его заботу. И все же она не могла остаться с ним ни по этой, ни по какой-либо другой причине.

– Если вы отпустите меня, проблема будет решена.

– Только для вас.

– Просто скажите, что я сбежала.

– Полковник Грант будет очень разочарован. Мы и без того не сходимся с ним во мнении по многим вопросам. – Алек словно подтрунивал над девушкой.

– Но вы ведь оказались с ним заодно, решив упечь меня в тюрьму!

– Я выполнял приказ, не забывайте об этом. Генерал Уэйд поручил вас моей заботе, и я буду внимательно следить за вами, до тех пор пока судьи не решат, что с вами делать.

– Им стоит просто отпустить меня.

– Надеюсь, они сделают это ради вашего блага, моя дорогая. Вернее, мисс Хелл, – поправился Алек.

«Моя дорогая». Такое обращение нравилось Кейт гораздо больше.

– Куда вы ведете меня, если не в тюрьму?

– Несколько дней вы проведете у меня дома в Эдинбурге, – ответил капитан.

– Наконец-то я услышала от вас что-то приятное. Раз уж меня поручили вашей заботе, я по меньшей мере хочу как следует выкупаться после гостеприимного приема в вашей тюрьме.

– Это не моя тюрьма. Вы можете купаться сколько угодно в Хоупфил-Хаусе и получать чистую одежду, но только до тех пор, пока не придет время предстать перед лордом адвокатом. Все будет гораздо проще, если я смогу сообщить ему ваше полное имя.

– Все будет совсем просто, если вы меня отпустите. Фрейзер вздохнул:

– Наверное, придется зарегистрировать вас в суде как Мэри Кэтрин Хелл. Или вы предпочитаете имя Макхсллион?

– Зарегистрируйте меня как королеву Небыляндии. Мне все разно. Почему полковник Грант послал за нами солдат, если ко мне уже приставили вас?

– Потому что он полный идиот. Кейт засмеялась:

– В этом я с вами согласна. Алек бросил взгляд на девушку.

– Очевидно, он затаил на вас злобу и теперь желает, чтобы вы заплатили сполна. Я полагаю, вы знаете, что его так расстроило, Кэти Хелл?

Кейт залилась краской до корней волос. Все ее лицо горело, несмотря на холодный ветер.

– Я не соблазняла полковника Гранта, если вам это интересно.

– Так же, как и меня? Только не надо набрасываться на меня с кулаками. – Алек шутливо прикрылся рукой. – Вы ведь воспитанная девушка. Я ожидал честного ответа, а не демонстрации вашего вспыльчивого характера.

22
{"b":"11400","o":1}