ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

– Раз познакомиться с вами, мисс Чилл, – сказал я. – Прошу извинить за неподходящие обстоятельства.

Она опустилась рядом со мной на колени, как кобра у беззащитной жертвы. Наши взгляды сомкнулись и ее глаза гипнотически «просверлили» меня слева направо. Мне показалось, что от пробежавшего по моему позвоночнику ледяного озноба у меня в волосах появились сосульки.

Затем она заговорила и от звука ее голоса меня едва не вытошнило.

– Пр-и-ет.

Гвозди в школьной доске, заклинившая противоугонная сигнализация ховера в три часа ночи, спятившие бурундуки, объевшиеся гелием. Эти звуки были просто ангельскими в сравнении с гнусавым акцентом Мэгги Чилл.

– Как вы сказали?

– Й-аа ск-зала пр-и-ет.

– Извините, я все еще не понял.

– Тыччо, глухой? Я г-рю пр-иет, пр-и-ет…

Сидни казался обеспокоенным.

– Зак, ты ее злишь, – заговорил он. – Будь с ней повежливее, ладно?

– Ладно. Я не хочу обидеть твоего наемного псионика-убийцу.

С этими словами я сосредоточил силу моего доспеха на маленьком участке моего левого плеча. Я знал, что не смогу разорвать «кокон» грубым усилием, но надеялся нагрузить цепи доспеха, сгенерировать тепло и расплавить полимер настолько, чтобы «расколоть» его мощным рывком. План имел, разумеется, и недостатки: даже фокусируя силу на наружной оболочке доспеха я ощущал остаточное тепло. Боль была сильной, но это оставалось моим единственным шансом уцелеть в этой передряге. ГАРВ немедленно понял мой замысел.

– Хитроумный план, босс, но вам будет больно, да и времени уйдет не мало. Вы уверены, что хотите это сделать?

– Нет выбора, – шепнул я.

– Чч-о-э-о-было? – напряженно осведомилась Мэгги.

– Что это было? – перевел Сидни.

Псионические способности Мэгги превосходили чувствительностью мои ожидания. Она что-то чувствовала и я не знал, был то ГАРВ, либо мои мысли о нем, которые она считывала. Но так или иначе, мне придется очень туго, если она вычислит наличие суперкомпьютера у меня в голове. Впервые установив интерфейс у меня в глазу, Рэнди сказал мне, что присутствие ГАРВа в моем мозгу поможет мне защититься от пси-атак. Теперь настала пора подвергнуть его обещание жесткому «кислотному» испытанию.

– Й-аа что-то ч-таю у него в г-ве. Что-то д-лекое.

– Это мой внутренний младенец, – сказал я. – Славный малыш, но мне претит его музыкальный вкус.

– К-жется, к-ото есть в т-ей голове, – сказала Мэгги. – Как б-дто бы… – Она улыбнулась и я понял, что попался. – Ты шизовеник, в-рно?

– Кто-кто?

– Шизовеник. У тебя есть блезнь раздвоение личмости.

– Что такое «блезнь»?

– Это блезнь, блезнь!

– А, болезнь. Почему бы не сказать это по-английски?

– Ссл-шай, миста, – сердито перебила Мэгги. – Й-аа прочту т-ой мосг. Й-аа найду мен-то, что мне н-жна знать. Патм й-аа заставлю т-бя лизать маи сапоги. А патм я отклчу все фун-ции тв-его мосга и ты прож-вешь остаток та-ей жизни как банка фарша. И за-ешь пачему й-аа добав-ла последние? Патому, что ты смеялься над тем, как й-аа г-ворю!

– Над тем, как ты что?

– Г-врю, г-врю. Над тем, как й-аа г-врю-ю!

Сидни шагнул вперед и положил ладонь на плечо Мэгги.

– Мэгги, прошу тебя, нам нужна его информация.

– Не трожь м-ня, Вуп, – она скинула с плеча его руку. – Й-аа чу-уствую тв-ю тупасть в кончиках пальцев.

– Что?

– Она права, Сидни, – вмешался я. – Твою тупость я чувствую прямо отсюда.

– Заткнись, Зак!

Ясно, что Сидни не нравился тот факт, что он теряет контроль над событиями. И ясно, что великая Мэгги Чилл также была чуточку неуравновешенная персона. Я понял, что это может дать мне шанс на выживание.

– Эй, не кричи на меня. Я шизофреник, помнишь?

– Ты не шизофреник.

– Нет, шизофреник. Она сама это сказала. У меня болезнь. У меня болезнь.

– Хва-атт! – завопила Мэгги. – Й-аа н-чнаю плавить в твой мосг.

– Мэгги, не смей! – заорал Сидни.

– Харшо. Я вн-чале добываю информацию, – снизошла она. – А патм я расплав-ю Его мосг.

– Так-то лучше, – успокоился Сидни.

– Благодарю за помощь, Сид, – сказал я. – Меня трогает твоя маккавеллианская забота.

Мэгги приложила руку к моей щеке и ее ледяное прикосновение начало проникать в мой мозг.

– Д-вай-ка выклад-вай все, – предложила она.

И тут у меня появилась идея.

– Ладно, – сказал я. – Но будь осторожна. У меня в голове целый мир информации.

– Чч-о угодно, выклад-вай, – повторила Чилл.

– Идет, но не говори, что я не предупредил тебя. У меня доступ к такому количеству информации, что тебе и не снилось!

– Погоди-ка, – осторожно вмешался Вуп. – Это слишком просто. Что у тебя на уме, Зак?

Мэгги пожала плечами, отметая прочь любые подозрения Сидни.

– Па-адум-ешь! – фыркнула она. – Й-аа видала кухоные к-мбайны с мосгами п-крепче, чем у этаго парня!

– Кстати, я упоминал о том, что в голове у меня весь мир информации?

– Все в порядке, босс, я понял намек, – произнес ГАРВ. – Классно задумано.

И тут Мэгги проникла в мой разум.

XLV

Внутреннее пространство моего разума представляло собой большую белую комнату (признаюсь, не самый оригинальный интерьер, но не думаю, что меня это волновало), в которой я стоял перед дверью.

– Что ж, не так уж плохо, – произнес я.

– А будет намного лучше, чико.

При звуке этого голоса мое сердце пропустило удар. Затем я ощутил запах духов, пряных и сексуальных, будто страстный поцелуй на весенней лужайке. Я медленно повернулся – и увидел ее.

Электра.

– Я скучала по тебе, – сказала она.

– Я скучал по тебе тоже.

– Глупо то и дело ссориться.

– Да, глупо. Извини меня, я только…

Она приблизилась ко мне и приложила палец к моим губам.

– Тсс-с, это в прошлом. Мы теперь смотрим вперед. – Она обвила мою шею рукой и притянула мое лицо к своему. Затем положила свободную руку на ручку двери за моей спиной. – Пойдем в другую комнату, где ты сможешь показать мне будущее.

– Я только…

– Позже, – перебила она. – Просто открой дверь.

Я взялся за дверную ручку и начал поворачивать

– Я только хочу…

– Что?

– Мне жаль, что я так поступил.

Электра улыбнулась.

– Мне тоже жаль.

Тогда улыбнулся и я (почти до ушей).

– Электра никогда бы так не сказала.

– Что?

– Она бы ни за что не извинилась. Тем более, виноват был я.

Неожиданно рядом со мной появился подбоченившийся ГАРВ.

– Как раз вовремя, – сказал он. – А я чуть было не решил, что вы попались на эту дешевую болтовню.

Изображение Электры вздрогнуло, будто кто-то рассыпал ее молекулы изнутри и через миг ее заменила не кто иная (и злая) Мэгги Чилл.

– А ты чч-о за ДОС т-кой? – прошипела она.

– Я его совесть, – отвечал ГАРВ. – И я предупреждаю вас, мадам. Оставьте мозг этого человека немедленно, или вам будет хуже.

– Т-маешь, ты спугаешь-ш меня, шизо-хлыщ? Да йа-а могу раз-драть тебя джесом.

– Чем-чем? – переспросил я.

– Дже-сом, дже-сом! – завопила она, размахивая руками. – Теперь открой дуэрь!

– Мэгги, дверь – это метафора, – сказал я. – Это знаем и ты, и я. Когда ты вторгнешься в следующий раз к кому-то в мозг, постарайся быть более изобретательной. Хорошо?

Лицо Мэгги покраснело от гнева и я понял, что она скоро выйдет из себя. Шагнув в сторону, я указал рукой на дверь.

– Тебе нужна информация? Чудесно, но тебя ожидает сюрприз.

Я кивнул ГАРВу, ответившему мне чопорным джентльменским поклоном, и драматическим жестом распахнул дверь.

– Как видишь, это не моя дверь, – сказал я.

Из открывшегося пространства вырвались яркий свет и белый звук в потоке затопивших комнату единиц и нулей. Я увидел, как лицо Мэгги осунулось и последним, что я заметил перед тем, как ее поглотил бинарный водопад информации была ухмыляющаяся физиономия ГАРВа.

– Она моя, – сказал он.

XLVI

И мы снова очутились в наружном мире. Я все еще был плотно окутан полимером и меня окружали Сидни со своими подручными, но дела определенно шли в гору.

51
{"b":"11416","o":1}