ЛитМир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

В293 в тонкое льняное полотно,

умащен первосортным маслом,

В294 сплю на кровати. Отдал я пески живущим в них,

В295 деревянное масло – тому, кто умащается им.

Мне пожало-

В296 вали дом с садом, принадлежавший одному

придворному сановнику. Много мастеров

В297 строили его, и все деревья были посажены заново56. Мне

В298 приносили кушанья из дворца три-четыре раза в день

В299 сверх даваемого царскими детьми – [причем] ни на

миг не было промедления.

В300 Была воздвигнута для меня пирамида

из камня среди

В301 пирамид. Начальник камнесечцев разметил

В302 участок ее, начальник рисовальщиков расписал, резчики

В303 высекали. Начальники работ в некрополе

В304 занимались ею. Все принадлежности, помещаемые в погребальную камеру,

В305 были изготовлены. Назначили мне заупокойных жрецов57, установили мне заупокойное владение [?]

В306 поля перед моим пристанищем,

В307 подобно тому как делается для первого придворного сановника. Моя статуя была покрыта

В308 золотом, [причем] ее опоясание из светлого золота. Это именно Его Величество повелел сделать ее.

В309 Нет простолюдина, для которого было бы сделано что-либо подобное!

В310 И был я в милости у царя,

[пока] не пришел день смерти».

В311 Доведено от начала до конца в соответствии с тем, что найдено в рукописи.

Примечания

1 сопровождающий – придворный титул.

2 женская половина дворца – существование гаремов в Египте Среднего царства не доказано.

3 Хнумсут и Канефру – названия пирамид Сенусерта I и Аменемхата I, построенных в районе г. Лишт.

4 солнечный диск – Атон.

5 чехену – одно из древних обозначений ливийских племен.

6 сановники – букв. «друзья».

7 сокол – эпитет, подчеркивающий божественную природу царя, отождествляемого с Соколом-Хором.

8 Нехет и «Остров Снефру» – возможно, в районе Гизы.

9 Красная гора – совр. Гебель эль-Ахмар, на полдороге из Каира в Гелиополь. Владычицей ее считалась богиня Хатхор: видимо, там находился ее храм.

1 °Cтены Повелителя – линия сооружений, воздвигнутых при Аменемхате I (Схетепибрэ).

11 «остров Кемур» – букв. «великая чернота», так называемые Горькие озера на Суэцком перешейке.

12 Кедем – семитское слово, означающее «Восток».

13 Речену – иногда толкуется как «степь», локализуется в Сиро-Палестинском регионе.

14 Сехмет – львиноголовая богиня, способная насылать ужасные бедствия – войны и эпидемии.

15 Он – бог воистину <…> чтобы попирать кочующих по пескам – ритмически организованный текст.

16 Он тот, кто пригибает рога… – фараона часто изображали в виде могучего быка.

17 Великая – священная кобра на челе царя, испепеляющая его врагов.

18 …в утробе матери – букв. «в яйце»: вновь образ, связанный с отождествлением царя и Сокола-Хора.

19 …ему верна – букв. «на его воде», т. е. находится в зависимости от него – как те, кто берет его воду для орошения своих полей.

20 простолюдин – букв. «малый»: бедняк.

21 …прикрепить папирус к горе? – вероятно, пословица. Ср. в позднейшем папирусном свитке: «папирус не растет на горах».

22 Монту – бог войны и покровитель Фиванского нома.

23 Владычица Вселенной – богиня неба Нут, которая здесь сравнивается с царицей Египта (владычицей страны). Царские дети также уподобляются детям, Нут – небесным светилам.

24 …вечно надо мной! – изображение Нут помещали на крыше саркофага. Последний воспринимался как материнское лоно, из которого покойный мог возродиться к новой жизни, словно солнце, ежедневно порождаемое Нут.

25 Хеперкарэ – тронное имя Сенусерта I.

26 …властителю… чужеземной страны – видимо, дары были такими, какие обычно жаловали иноземным князьям.

27 копия указа, доставленного слуге покорному… – переписчик папируса В старался передать даже внешнюю форму документа, разместив в одном углу титулатуру фараона, а в другом – дату и имя адресата. Титулатура состояла из пяти частей: 1) имя Хора, воплощением которого на земле был фараон; 2) обе Владычицы, т. е. покровительницы Верхнего (Нехбет) и Нижнего (Уаджит) Египта, – фараон представлялся наследником правителей двух некогда раздельно существовавших царств; 3) имя «золотого Хора» (в данном случае опущено); 4) тронное имя, вводимое титулом «царь Верхнего и Нижнего Египта»; 5) данное при рождении личное имя с эпитетом «сын Рэ» (Ра), обязательным с конца правления IV династии.

28 …небо, которое во дворце – имеется в виду царица, вновь сопоставляемая с богиней Нут.

29 чтимые – эпитет усопших.

30 ночь масла – одна из процедур бальзамирования.

31 Таит – богиня ткачества, ведавшая погребальными пеленами.

32 танец муу – танцующие его представляли предков, которые встречали покойного в момент его прибытия в Страну мертвых.

33 Ка – присущая каждому человеку особая субстанция; обычно переводится как «двойник». В данном случае: почтительное и осторожное упоминание фараона.

34 Амун – Амон, бог-покровитель Х11 династии Фив, а затем и всего Египта.

35 Себек – крокодилообразный бог Фаюмского оазиса, особо почитаемый при Х11 династии; здесь отождествляется с Рэ.

36 Девятка – девять изначальных богов г. Гелиополя (так называемая Эннеада), среди которых первое место занимал солнечный бог Атум.

37 Сопду – Нефербау – Семсеру – местные божества восточной Дельты.

38 Хор Восточный – Хор как покровитель Восточной пустыни.

39 Владычица Буто – богиня-кобра Уаджит. Буто – город в Нижнем Египте, где был центр ее культа.

40 Мин – отождествляемый с Хором бог Восточной пустыни, преимущественно района Вади-Хаммамат.

41 Уререт, владычица Пунта – эпитет Хатхор.

42 Хорур – один из образов бога Хора.

43 Великая Зелень – море (первоначально Красное, а затем и Средиземное).

44 ноздри – орган дыхания, а следовательно, жизни.

45 Аменти – букв. «Запад» как Страна мертвых. В данном случае «спасать от Аменти», очевидно, значит обеспечивать загробное существование.

46 во главе – по-египетски букв. «позади», как пастух за стадом.

47 Пути Хора – укрепление на северо-восточной границе Египта, откуда фараон, как Хор, выступает против азиатов. Синухе возвращался значительно севернее Стен Повелителя, по обычной дороге, соединявшей Египет с Азией.

48 начальник работников царского дома – чиновник, ведавший доставкой ко двору всевозможных съестных припасов.

49 Иту – резиденция Аменемхата I (Ити-тауи – букв. «овладевший обеими землями»).

50 ожерелья, трещотки и систры – религиозные атрибуты богини Хатхор. Царица и ее дети исполняют ритуальную песню, дабы с помощью Хатхор умилостивить царя.

51 Золотая, Владычица звезд – эпитеты Хатхор.

52 урей – змеевидный оберег на головном уборе фараона; богиня-кобра Уаджит.

53 Мехит – богиня г. Тиса. В данном случае может интерпретироваться также как северный ветер (намек на возвращение в Египет с севера). Вероятно, обыгрывается также созвучие «Сын Мехит (Симехит)» – Синухе.

54 Дом белый – царская сокровищница.

55 бремя – борода и длинные волосы, отличающие кочевников.

56 …все деревья были посажены заново – может быть, «все деревянные [детали дома] укреплены заново».

57 Назначили мне заупокойных жрецов – для отправления поминального культа.

45
{"b":"114991","o":1}