ЛитМир - Электронная Библиотека
ЛитМир: бестселлеры месяца
Ветер. Книга 1
Метроленд
Моя гениальная подруга
Если завтра не наступит
Дикие цветы
Сласти-мордасти. Потрясающие истории любви и восхитительные рецепты сладкой выпечки
Империя Млечного Пути. Книга 1. Разведчик
Потерянный мальчишка. Подлинная история капитана Крюка
Тёмный ручей
A
A

Руритания — воображаемое государство в Европе, место действия романа английского писателя Энтони Хоупа (1863–1933)

«Узник Зенды» (1894); стало нарицательным обозначением маленькой страны, где бурлят политические, любовные и прочие интриги.

Бейсуотер-роуд — одна из центральных улиц Лондона.

Мсье де Вальмон — герой романа французского писателя и политического деятеля Пьера Амбруаза Франсуа Шодерло де Лакло (1741–1803) «Опасные связи» (1782), растленный аристократ.

«Пращи и стрелы…» — цитата из монолога «Быть или не быть» В. Шекспира «Гамлет». Пер. М. Лозинского.

Леопольд Захер-Мазох (1836–1895) — австрийский писатель, по национальности русин.

«Небесный пес» — короткая поэма английского поэта Фрэнсиса Томпсона (1856–1907), написана в 1893 г. В ней описывается, как поэт бежал от Бога, как Бог преследовал его и наконец одолел.

«Тьма внешняя» и «скрежет зубов» — Новый Завет, Евангелие от Матфея, 22,13.

Массачусетсский евангелист Дуайт Лайман Муди (1837–1899) вместе с органистом и певцом Айрой Дэвидом Сэнки (1840–1908) в 1870-х годах разъезжали по Америке и Англии, проповедуя Евангелие и устраивая собрания с пением религиозных гимнов.

Эмиль Габорио (1832–1873) — французский писатель, один из родоначальников детективного жанра.

Эжен Сю (1804–1857) — французский писатель. В его наиболее известных романах «Парижские тайны» (1842–1843) и «Вечный жид» (1844–1845) социальные мотивы сочетаются с авантюрно-приключенческим сюжетом.

Жан Расин (1639–1699) — французский поэт, драматург.

Болонская школа — одна из главных школ итальянской живописи эпохи барокко (конец XVI–XVII вв.).

«Характеры, или Нравы нашего века» (1688) — книга Жана де Лабрюйера (1645–1696).

Жюльен Сорель — герой романа Стендаля (1783–1842) «Красное и черное» (1831).

Доменико Эль Греко (1541–1614) — испанский живописец.

Октав Фейе (1821–1890) — французский писатель, автор занимательных, но поверхностных романов.

Виктор Шербюйе (1829–1899) — французский писатель и эссеист, бытописатель космополитических нравов.

Братья Эдмон (1822–1896) и Жюлъ (1830–1870) Гонкуры — французские писатели.

Шарль Мари Жорж Гюисманс (1848–1907) — французский писатель.

Матильда (1820–1904) — дочь Жерома Бонапарта, брата Наполеона, во время Второй империи — хозяйка блестящего салона, который в числе прочих посещали Мериме, Флобер, Тургенев.

Епископ Прауди — персонаж цикла романов Э. Троллопа «Барчестерские хроники».

Кора Перл, настоящее имя Эмма Элизабет Крауч (1842–1886) — французская кокотка, родом англичанка, была связана с многими влиятельными лицами Второй империи. Прототип Люси Стюарт в романе Э. Золя «Нана».

Гортензия Шнайдер (1838–1920) — французская актриса и певица.

Морис Кантен де Латур (1704–1788) — французский живописец.

Эдуард Рочестер — герой романа Шарлотты Бронте (1816–1855) «Джейн Эйр» (1847).

Марк Аврелий (121–180) — римский философ, император с 161 г.

«Уэверлийскими» романами принято называть романы Вальтера Скотта (1771–1832), написанные с 1814 г. по 1827 г. Первый роман «Уэверли» (1814) появился анонимно, следующие романы (в том числе «Пуритане», «Роб Рой», «Айвенго», «Квентин Дорвард») вплоть до 1827 г. выходили как сочинения автора «Уэверли».

«Вещи поважнее» — ходячая цитата из шутливого стихотворения Вильды Совидж Оуэне «Что создала Англия»: «Будь время для дел поважнее, / Мой адрес звучал бы так: / Сад «Швабра», Ров-у-Замка, / Крапивный овраг».

«Перстная» — Новый Завет, Первое послание коринфянам 15,47: «Первый человек из земли, перстный».

Демократическое совещание было созвано 14.09–22.09 (27.09 — 5.10) 1917 г. с целью создать новое коалиционное правительство.

Ираклий Георгиевич Церетели (1881–1959) — один из лидеров меньшевиков. В 1917 г. — министр Временного правительства, но не иностранных дел, а вначале почт и телеграфа, затем внутренних дел.

Савинков был товарищем военного министра.

Луи Сен-Жюст (1767–1794) — один из деятелей Великой французской революции.

Чарльз Фроман (1860–1915) — американский театральный продюсер.

Гелиогабал (204–222) — римский император в 218–222 гг.

1919

«Главная улица» (1920) — роман американского писателя Синклера Льюиса (1885–1951).

1921

Чарльз Хэддон Чэмберс (1860–1921) — английский драматург.

1922

Ламбет — бедный район Лондона.

Академия — Королевская академия искусств в Лондоне.

Даяки — группа народов Индонезии.

«Мейстерзингеры» — «Нюрнбергские мейстерзингеры», опера немецкого композитора Рихарда Вагнера (1813–1883).

Григорианские песнопения — католические хоралы; их отбор и канонизация были начаты в конце VI в. при Папе Григории I.

1923

Роберт Херрик (1591–1674) — английский поэт.

Ледисмит — город в Западном Натале, который во время англо-бурской войны (1899–1902) осадили буры, блокировав там английский отряд во главе с генералом Уайтом.

1929

Бейллиол — один из колледжей Оксфордского университета. «Земля моей мечты» — «Паломничество Чайльд Гарольда» Байрона, перевод В. Левика.

1930

Физ — псевдоним Хэблота Найта Брауна (1815–1880), известного прежде всего как иллюстратора произведений Ч. Диккенса.

Джон Тэнниель (1820–1914) — карикатурист и книжный иллюстратор.

1933

Бартоломе Эстебан Мурильо (1618–1682) — испанский живописец.

Хуан де Вальдес Леаль (1622–1690) — испанский живописец.

«Селестина» — роман-драма, появилась в 1499 г. анонимно под названием «Трагикомедия о Калисто и Мелибее». Ныне считается, что «Селестину» написал крещеный еврей Фернандо де Рохас (? — 1541).

«Хлеб по водам» — Ветхий Завет, книга Екклесиаста 11,1: «Отпускай хлеб твой по водам, потому что по прошествии многих дней опять найдешь его».

Лоджии Ватикана расписывал Рафаэль (1483–1520).

Джулио Романа (1492 или 1499–1546) — итальянский живописец и архитектор. Ученик и помощник Рафаэля, после смерти Рафаэля заканчивал начатые им работы.

«Молодые фрейлины» — групповой портрет в виде жанровой сцены из придворного быта испанского художника Диего Родригеса Веласкеса (1599–1660).

Чалфонт-Сент-Джайлс — место рождения Джона Мильтона.

Сэмюэл Тейлор Кольридж (1772–1834) — английский поэт и критик.

«Элегия, написанная на сельском кладбище» (1751) — хрестоматийное стихотворение английского поэта Томаса Грея (1716–1771).

Эдвин и Анджелина — чувствительные любовники, герои баллады Оливера Гольдсмита «Пустынник» (1765).

Эдмунд Уильям Госс (1849–1928) — английский критик, эссеист, биограф, переводчик, мемуарист.

«Столбы в Газе» — Ветхий Завет, книга Судей Израилевых, 16, 26–30; в Газе Самсон сдвинул столбы, на которых был утвержден дом, и обрушил дом на ослепивших его филистимлян.

«Роже» — популярный идеографический словарь английского языка, используется также как словарь синонимов. Составлен в 1852 г. английским лексикологом и врачом Питером Роже (1779–1869).

«Бувар и Пекюше» (1881) — неоконченный роман Гюстава Флобера, разоблачающий псевдонауку.

1937

Генри Джеймс (1843–1916) — американский писатель, прозаик, эссеист, драматург, критик.

«Уолден, или Жизнь в лесу» (1854) — философское и автобиографическое эссе американского философа, прозаика, поэта Генри Дейвида Торо (1817–1862).

«Эссе» (1841, 1844) — сборник эссе американского поэта и мыслителя Ралфа Уолдо Эмерсона (1803–1882).

«Адам Бид» (1859) — роман Джордж Элиот.

«Диалоги», точнее «Воображаемые разговоры» (1824–1829) английского писателя Уолтера Сэвиджа Лзндора (1775–1864).

86
{"b":"117346","o":1}