ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

Губернатор на меня вызверился, Лера в рукав вцепилась, в сторону тащит. Ой, думаю, договорятся ведь, сволочи. Лерку стряхнул, лешего ближайшего за лапу косматую. Он сразу понял, чего гости хотят. Подумал, пасть раскорячил – не боись, дескать. Нечисть своих не сдает.

Холуи губернаторские тем временем стол накрыли. Сели орёлики за него, тосты произносят, друг друга благодарят. Лерочка при них, переводит, старается.

Я слушать не стал, противно. Ушёл с Витькой и штурманом в сторону, нам домовые мигом чайку спроворили: с Горынычем оно несложно.

Встали баре из-за стола довольные, руки друг другу жмут. Губернатор взглядом Витьку ищет, – назад лететь. Тут землю сильно тряхнуло, осеред поляны ступа встала. Новая-сосновая, метла сбоку по боевому торчит. И поднимается над ступой во весь свой мелкий рост Баба-Яга, костяная нога.

– Ой вы, гости дорогия… – начала нараспев, да вдруг как гаркнет, аж уши заложило: – Почто на русской земле русские нерусским духом пахнут!?!

Смотрю – занялась вокруг стола трава синим огнем в человечий рост, от пламени жар смертельный во все стороны пышет.

Я ей в пояс кланяюсь:

– Не губи гостей заморских, пусть восвояси летят, не губи наших – не наших: живут – как умеют.

Она губами пожевала.

– Йэх! – говорит. – Вечно эта наша доброта неизбывная. Пусть убираются. И не русские, и те русские, которые совсем уже русскими не пахнут. И чтоб духу ихнего больше тут не было. Не потерплю!

И как свистнет в два пальца оглушительно. Исчез пожар, как и не было. Стоит у стола губернатор, ни жив, ни мёртв. И гости при нем – кто за сердце, кто за что держатся.

И – смотрю – с уважением заметным на старую каргу посматривают.

А за спиной у них Кощей Бессмертный крылья в полнеба разворачивает.

И несёт от него таким замогильным хладом, что иней по земле на всю поляну лёг-побежал, и лета нежаркого северного – как и не было. Губернатор совсем с лица спал, американцы друг к дружке в кучу сбились.

– Прибери крылышки-то, – Яга командует. – Не морозь траву-зелену, самим пригодится. Слышь, Кащеюшка, всё уже без тебя решили.

Кащей покорно крыла свернул, нормального роста стал. Пошёл к лешим да кикиморам целоваться.

Губернатор, с опаской на Ягу поглядывая, Витьку пальцем поманил. Загрузились все в вертолёт, закрутился винт, как бешеный, полетели гости дорогие восвояси. А я остался.

Плюнула Баба-Яга на землю, где губернатор стоял.

– И не таких, – говорит, – переживали.

Айриш
Должностная инструкция Швырка

Действующие лица: Швырк – существо, очень боится щекотки. Наблюдательный, но крайне косноязычный. Маленький, пушистый, большеглазый.

Ухарь – типичный леший. Большой начальник сыскарни. Василий – домовой. Меньший начальник сыскарни, зам. Бол. нач-ка.

Ухарь, Большой начальник сыскарни, свирепо пригвоздил взглядом к ковру маленькое пушистое существо.

– И что это такое? Заместитель замешкался.

Ну… это Швырк.

– Вижу, что не русалка! Я спрашиваю, что оно здесь делает! – громовые раскаты начальственного голоса заставили покачнуться щупленького домового.

– Сами просили в агентстве подобрать кого-нибудь, – не дрогнул тем не менее душой Василий.

– Кого-нибудь?! Я просил прислать специалиста по слежке!

– Дык, я это… он вроде, ну понятно в общем, – подал голос Швырк. Василий быстренько задвинул Швырка себе за спину и угрюмо насупился.

– Кого просили, того и прислали. Лучшего специалиста по работе с домовыми, полевыми, овинными, дворовыми и остальной братии.

Ухарь тяжко вздохнул. В его взгляде явно обозначилась обречённость смертника.

– Ждали-ждали… Лучший специалист. Да он же двух слов не свяжет. Я ж прибью его раньше, чем этот специалист доклад закончит. У нас домовые каждый день скандалят, на злыдней жалобы пишут: совсем-де они распоясались. Лихо вон анонимки с угрозами шлёт, того гляди в Рязгуляево явится. Бандит одноглазый, не уймётся всё никак.

Высунувшись из-за домового, Швырк пожимал плечами, подпрыгивал, размахивал руками и совершал другие телодвижения, привлекая внимание.

– Тебе чего? – внезапно оборвал причитания Большой начальник.

– Не-е-е, Лихо это... вовсе нет. Вот. Тихо так. Совсем. Я Филимона вроде это… может, даже знаю. Даже, может, совсем хорошо. Вот. И вообще… меня Прокл по спине это… хлопелил. Залыдя моя нога вон куда. Так-то вот, – выдал он тираду и смущённо юркнул за спину своего защитника.

Багровеющий на глазах Ухарь медленно поднимался с кресла.

– Я могу перевести, – быстро вставил слово Василий и на всякий случай переместился ближе к двери. Швырк стойко прятался за спиной домового.

Тяжёлая дверь, безнадежно сопротивляясь, пропустила Мавку с подносом, на котором исходила паром и мятным ароматом весьма примечательная кружка. Эта посудина впечатляла неподготовленного к её лицезрению не только своими внушительными размерами, даже не древностью и нарисованными яркими полевыми цветами, что казалось, пахнут сами по себе. Невероятно значительная, с чувством собственного достоинства возвышалась и главенствовала она на своем блюдце. Кружка Большого Начальника заявляла о своём прибытии и требовала незамедлительного оказания почестей. Свита ватрушек разместилась на тарелочке.

– Я чайку травяного настояла. Дай, думаю, занесу, – прощебетала Мавка, лукаво подмигнув домовому.

Василий перевёл дух и благодарно кивнул секретарше. Начальственный разнос отсрочен.

Спустя полчаса Швырк, нахохлившись, восседал в приёмной, а в Большом кабинете решался вопрос: быть или бить.

– Он действительно крупный специалист по сбору слухов и фактов, – в который раз повторял Домовой. – Швырк уже работает на нас. Какие сведения принес, паршивец.

– Принести-то принёс, но понять что-нибудь просто невозможно.

– Это тебе невозможно, а посмотрел бы ты, как Швырк с полевыми болтает. Полное взаимопонимание.

– Так что ж теперь, брать в штат переводчика?

Василий многозначительно замолчал, давая возможность Ухарю пропитаться идеей. Наконец начальство прониклось:

– Я так понимаю, что ты, Василий, уже успел всё обдумать. Показывай, что за пазухой держишь. Чем ужаснуть на этот раз меня собрался.

– Да вот, кое-что успел, – домовой, сияя гордостью, и не без некоторого кокетства, выудил пару исписанных листов из бездонного кармана своей душегрейки.– Инструкция тайного соглядатая… – требовательный вопрос в глазах начальства игнорировать стало совершенно невозможно.

– Читай, читай. Тебе точно понравится.

И Ухарь последовал настойчивой просьбе.

Инструкция тайному соглядатаю.

1. Почтительно молчать в присутствии начальника любого ранга.

2. Тайный соглядатай должен слушать всех, кто умеет говорить.

3. Тайный соглядатай должен подглядывать за подозрительными типами.

4. Тайный соглядатай должен обо всём услышанном, уведенном, домысленном, придуманном и не очень докладывать начальству.

5. Отчёты подавать только через специального агента.

6. Спец. агенту информацию можно передавать словами, мимикой, пожатием плеч, мычанием, хмыканьем и другими доступными способами.

7. Категорически запрещается под угрозой щекотки передача информации агенту с помощью оплеух, зуботычин, укусов и другого членовредительства.

8. Тайный соглядатай должен регулярно перечитывать сию Инструкцию, буде она дополнена или изменена.

Молчание Большого начальника затягивалось. Василий, отлично представляя себе способность Ухаря молниеносно оценить грядущие полезности любого мероприятия, почти начал нервничать в ожидании приговора своей, что греха таить, изрядно авантюрной идее.

– Кто спецагент? Уже ведь наметил постоянную жертву этого Швырка?

– Банный один. Зовут Ферапонтом.

77
{"b":"117374","o":1}