ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

Туника Найла в самом деле была порвана: он ведь сегодня так и не ложился, а во время передвижений по судну, плывущему в штормовом океане, неоднократно задевал за острые углы и выступы. Хотя в данном случае мистер Ричарде был прав, Посланнику Богини надоели его хамство, надменность, оскорбления и презрение. Пора было наказать негодяя.

А толстяк уже отдавал приказ своим людям схватить молокососа и подвести к нему, чтобы мистер Ричарде мог плюнуть в лицо того, кто посмел оскорбить его лично и позариться на его жену. Мистер Ричардс также придумал, как станет развлекаться: к ноге Найла привяжут веревку и таким образом его несколько раз искупают, чтобы остудить его горячую голову — и чтобы другим было неповадно прыгать без разрешения на яхту мистера Ричардса и претендовать на его собственность.

«Позволь мне с ними разобраться», — донесся до Найла ментальный импульс Сура.

«Что ты хочешь сделать?»

«Парализовать этих двух громил. А ты тем временем сходишь и плюнешь в мистера Ричардса. Или искупаешь его».

Сур хитро улыбнулся Найлу, с которым встретился взглядом. Курт, стоявший рядом и ловивший все ментальные импульсы, просто усмехнулся.

Тем временем две горы мышц сделали шаг в направлении трех друзей.

«Давай!» — разрешил Найл, ему в первую очередь хотелось сделать приятное Суру, да и поразвлечься, не говоря уже о том, что наглецов следовало поучить уму-разуму.

Найл почувствовал импульс, отлетевший от Сура. Подобными способностями обладали далеко не каждый двуногий из подземелий. Как в свое время рассказали Найлу те, кого он вывел на солнечный свет, в подземельях детей с раннего возраста тестировали, выявляя способности, а потом эти способности специально развивали. На поверхность из подземелий выходили не все. Тех же, кого выпускали, отправляли наверх, в основном, с диверсионными целями, так что поднимавшиеся в паучьи города могли парализовывать пауков.

Парализовать человека значительно проще: для этого требуется гораздо меньшее усилие — сжать в комок свою волю, добавить желание и направить не самый сильный импульс на объект.

Чернокожий застыл на месте в тот момент, когда его пудовый кулак со сбитыми костяшками уже направлялся в голову Найлу, спокойно стоявшему, скрестив руки на груди. Белый хотел ударить двумя руками сразу — и тоже замер в неудобной позе.

Мистер Ричардс ничего не понимал.

Он вскочил со своего пластикового кресла и заорал:

—Что с вами, идиоты? За что я плачу вам деньги?

Но идиоты не могли пошевелить ни рукой, ни ногой. Они сами ничего не понимали, как выяснил Найл, читая их мысли.

—Вот и постойте так, ребята, — сказал он им. — Может, поумнеете.

А на палубе флагманского корабля Салли уже весело хлопала в ладоши и прыгала от радости.

—Неужели я в самом деле попала в другое время? — крикнула она, обращаясь к Найлу. — Неужели все, что я читала в фантастических романах, правда? И как все-таки здорово, что этот старый толстый дурак решил сплавать к Бермудскому треугольнику!

— Что это ты себе позволяешь, дрянь?! — взвился мистер Ричардс. — Что за чушь ты несешь? Как ты посмела меня назвать?! А вы, два идиота? Что вы там притворяетесь? Что встали, как истуканы?

Найл тем временем предложил Суру и Курту спуститься вниз, чтобы осмотреть яхту.

«А с этим что делать?» — послал ментальный импульс Сур.

«Пусть себе побегает по палубам», — ответил Найл, первым открывая дверь, ведущую в чрево судна.

Яхта произвела на молодых мужчин большое впечатление. Хотя они никогда не стремились к роскоши, она их поразила. Наверное, мистер Ричардс очень любил комфорт, если потратил столько средств на обустройство этого судна.

На нем в последний рейс вышло всего четыре человека и телохранители выполняли роли матросов, поваров, стюардов и все остальные. По всей вероятности эта яхта, оборудованная по последнему слову техники древних людей, не требовала особых навыков в управлении. У Найла из памяти всплыло слово «автопилот». Она сама могла следовать по выбранному хозяином курсу.

Но что здесь может быть интересного для Посланника Богини? Пожалуй, механизмы, при помощи которых яхта следовала выбранному курсу, они в своих городах использовать не смогут. Что же тут еще есть?

—Книги — сплошная дрянь, — сообщил Сур, присоединившийся к Найлу, пытавшемуся понять, как все-таки управлять яхтой. — Ничего познавательного. Эти две горы мышц читали про драки и убийства, девушка — о любви, а мистер Ричарде рассматривал журналы с голыми женщинами. Я, правда, один прихватил…

Сур слегка покраснел, протягивая Посланнику Богини журнал в яркой глянцевой обложке с фотографией обнаженной красотки.

—Если хочешь — забирай, — сказал Найл младшему товарищу. — А где Курт?

Старший брат Сура тем временем активно изучал запасы, хранившиеся в холодильнике — нужное слово опять всплыло из памяти Найла. Но Курт с Суром его не знали и с большим интересом выслушали объяснения Посланника Богини.

—Вот только сколько времени он будет работать? — задумался вслух Посланник Богини.

—Наверное, скоро отключится, а, значит, все, что тут имеется, надо побыстрее съесть, — заявил Сур и первым протянул руку к вакуумной упаковке с ветчиной.

Еда, как понял Найл, была слабым местом парня, и он использовал любую возможность, чтобы набить желудок. Тем не менее, он оставался худым. Правда, с его неуемной энергией и постоянным движением это было неудивительно.

Сур тем временем разрезал вакуумную упаковку ножом, извлеченным из-за пояса, и протянул Найлу и брату по куску ветчины. Парни быстро отыскали хлеб и с большим удовольствием съели по бутерброду. Найл понял, что сильно проголодался: он ведь не ел со вчерашнего дня. Неплохо было бы и поспать, но, пожалуй, в ближайшее время это не удастся. А вот перекусить… причем пищей древних людей, которую ему доводилось пробовать в Белой Башне… Это оказывалось возможно.

Сур рыскал по холодильнику и прилегающему столу, в которых хранились продукты, пробуя все подряд. Курт с Найлом быстро насытились и решили, что пришла пора возвращаться на палубу.

—Что будем делать с ними? — Курт кивком головы показал наверх.

—Я возьму их всех на свой корабль.

—Отдай нам хотя бы парочку, — попросил старший брат. — Этих телохранителей, например. Страшно интересно с ними пообщаться, ты же понимаешь.

—И ты знаешь, что мы в состоянии с ними справиться, — добавил Сур с полным ртом, — если станут себя плохо вести.

Найл кивнул, решив, что на его корабле будет достаточно Салли и мистера Ричардса, который, судя по шуму над их головами, никак не мог успокоиться.

Трое друзей поднялись на палубу и тут же столкнулись с мистером Ричардсом, встретившим их гневными речами. Теперь он хотел знать, что мерзавцы сделали с его людьми и называл количество лет, которое Найлу с друзьями придется провести в тюрьме за нанесение тяжкого вреда здоровью. По всему выходило, что парням сидеть за решеткой до самой смерти — в особенности, если мистер Ричарде задействует находящихся у него на дотации полицейских, судей и прочих должностных лиц.

Но Найл с друзьями не удостоили его ответом. Сур с братом крикнули помощников со своего корабля, которые помогли перетащить парализованных гигантов на пятое судно. У тех были уже разбиты в кровь носы: босс постарался, впервые в жизни показав свою силу.

Братья сказали Найлу, что снимут с гигантов парализующий импульс, когда те окажутся в трюме, где их намеревались держать.

Мистер Ричардс тем временем в бессилии рухнул в свое любимое пластиковое кресло. Теперь он только бурчал себе под нос. Из его речей выходило, что яхту в плен захватили пираты. Но он все равно надеялся на американскую полицию и ФБР, а также не сомневался, что поквитается с негодяями в будущем.

Пока Найл раздумывал, как бы перебросить на флагманский корабль толстяка, на палубе вновь появился Дравиг, на этот раз — в сопровождении лекаря. Пауки отошли от качки, вновь набили желудки тем, что из них вылетело (брезгливостью они никогда не отличались), но им хотелось и лакомства. Дравиг считал, что восьмилапые после всех переживаний заслужили награду. А тут награда, можно считать, сама попала в лапы…

12
{"b":"122344","o":1}