ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

– На одном из пустынных островов, – пояснил Бен и ухмыльнулся в усы.

– Понятно, – тихо сказала Мелисса и повернулась к зеркалу, которое висело над туалетным столиком. Посмотрев на себя, она стала жеманно поправлять волосы. – Ну что ж, я порядком устала. Отправляйтесь за своими покупками.

– Мы скоро вернемся и вместе пообедаем, – пообещал ей Бен.

Мелисса окинула его уничтожающим взглядом.

– Как мило с твоей стороны, – ехидно заметила она. – Я буду с нетерпением ждать вас.

– Мне придется прислать сюда кого-нибудь из команды, чтобы забрать твои вещи и отвезти их на шхуну.

– Ты просто прелесть! – пролепетала Мелисса, тут же бросилась к нему на шею и поцеловала в губы. Адью, – прошептала она По-французски, а потом добавила более громко: – До встречи, дорогой Бен.

Лицо Бена растянулось в хитрой улыбке. Какая идиотская ухмылка, подумала Мэдди. Он просто упивается ситуацией! Он сейчас растает от удовольствия! Она приподняла подол и быстро засеменила по лестнице, не дожидаясь Бена.

– Замечательная девушка! – воскликнул Бен, когда они уже устроились на заднем сиденье кареты.

– Она слишком молода, – заметила Мэдди как можно более равнодушным тоном и уставилась в окно, стараясь не обращать на него никакого внимания.

– Ей уже семнадцать лет. Она достаточно взрослая. И осмелюсь заметить, она похорошела с тех пор, как я видел ее в последний раз.

– Достаточно для чего? – раздраженно спросила Мэдди.

– Для того, чтобы быть красивой женщиной. Я видел ее более года назад, и, повторяю, она заметно повзрослела. Думаю, что в будущем она станет еще более прекрасной.

– Вероятно, она не захочет заниматься со мной.

– Нет, я убежден, что захочет, – возразил ей Бен и повернул ее к себе лицом. – Она ведь нравится тебе, не правда ли?

– Не могу пока сказать определенно, я слишком плохо знаю ее.

– А я абсолютно не сомневаюсь в том, что вы подружитесь. Мне бы очень не хотелось, чтобы мои любимые девочки все время ссорились.

Боже мой, подумала Мэдди, посмотрев на Бена, у него такое нахальное выражение лица. А глаза? Они просто светились от озорства. Да и губы, он едва сдерживается, чтобы не рассмеяться! Он просто издевается над ней! Дразнит ее! Черт возьми, он прекрасно понимает, что она вся истекает ревностью. Мэдди была так возмущена, что даже пальцы сжала в кулаки. Она разозлилась на него, а еще больше – на себя. Как она могла допустить появление этого отвратительного чувства?

– Я не отношусь к категории твоих девочек, – вызывающим тоном ответила она.

– Неужели? – спросил он с наглой ухмылкой.

Мэдди уже не могла дольше скрывать от него свои чувства.

– У меня нет никакого желания быть одной из тысяч твоих поклонниц!

Бен громко рассмеялся и крепко обнял ее за плечи.

– Ах, моя дорогая, в тебя вселилось зеленоглазое чудовище под названием «ревность». Но мне нравится это.

– А мне нет! Она же еще девочка!

– Да, это так, но она очень красивая девочка, а через некоторое время станет еще и богатой девочкой.

Мэдди открыла было рот, чтобы ответить, но не успела. Он неожиданно наклонился к ней и поцеловал в губы. Поцелуй был настолько страстным, что она обмякла в его руках и тут же забыла о ревности.

– Не волнуйся, – прошептал он ей на ухо. Если бы мне нужно было ее наследство, то я бы просто не отдавал его ей. А если бы мне была нужна она, то тебя бы здесь не было.

Мэдди промолчала – не нашлась, что сказать. В этом действительно была своя логика. Она еще ближе прижалась к нему и в очередной раз подумала, что ей не хочется расставаться с этим человеком. У нее теперь не возникало ни малейшего желания вернуться в свое время. Правда, одна мысль все-таки беспокоила ее. Даже если он говорит правду, Мелисса-то относится к нему иначе. А поскольку им придется какое-то время жить в соседних комнатах, то это может привести к определенным проблемам.

Через некоторое время карета остановилась перед длинным и низким деревянным строением.

– Вот мы и приехали, – объявил Бен, вылезая из кареты. Спрыгнув на землю, он не стал опускать под ножку, а просто протянул ей руки. – Прыгай!

Мэдди выбросила из головы все дурные мысли и радостно сиганула в его объятия.

– Это и есть тот самый магазин.

– Магазин? Вообще говоря, это как-то не похоже на модный салон, о котором ты говорил.

– Но мы же не в Париже и не в Лондоне, где я мог бы повести тебя к знаменитому портному. В этом невзрачном на вид здании есть не только одежда.

– Но и на «Мэйсиз» это не похоже.

– А что такое «Мэйсиз»? – удивился Бен.

– Знаменитый универмаг в Нью-Йорке моего времени, – весело ответила Мэдди. – Это огромный магазин, в котором можно купить одежду, мебель, косметику и все остальное…

– Значит, ты помнишь все подробности своего времени, не так ли?

– Да, я же говорила тебе, что не вру.

– Правда это или твоя фантазия, но все равно это очень интересно. Только смотри не ошибайся, хотя я не могу проверить истинность твоих слов.

– Я, думаю, что непременно наступит тот день, когда я смогу доказать тебе свою правду. А до того времени тебе просто придется довольствоваться тем, что я таким образом тебя развлекаю.

Он улыбнулся и покачал головой.

– Ну что же, можешь думать, что перед тобой тот самый «Мэйсиз», который известен тебе в будущем. Вообще говоря, это большой склад, где хранятся товары со всех судов, заходящих в гавань Нью-Йорка.

– И здесь есть приличная одежда?

– Да, настолько приличная, что могла бы удовлетворить и королеву. Думаю, что кто-то захватил испанский галеон, перевозивший восточные товары. И они оказались здесь. Кроме того, недавно было захвачено французское судно, направлявшееся в Квебек. Там обнаружили немало женской одежды для дам из высшего света.

– Но почему все эти вещи здесь?

– Потому что любое каперское или пиратское судно, которое ищет пристанища в Нью-Йорке, вынуждено платить пошлину. Мы ведь тоже платили за стоянку. Разумеется, самые лучшие вещи идут отцам города, а те привозят их сюда, чтобы продать купцам или любому другому, кто готов заплатить за них золотом.

– А то, что Майкл Фарадей забрал у тебя сегодня утром, тоже здесь?

– Сомневаюсь, что их уже успели привезти сюда, но это обязательно произойдет, когда они отберут себе самое лучшее. Только они обладают правом первого выбора. Конечно, сахар или имбирь вряд ли окажутся здесь, а все остальное – несомненно.

– Губернатор имеет право первого выбора – с легким сарказмом спросила Мэдди. – Как это я сама не догадалась. В двадцатом веке взятки берут в основном деньгами, но, вообще говоря, мало что изменилось за эти две сотни лет.

Бен повел ее к зданию, которое охранялось со всех сторон вооруженными стражниками.

– Конечно, все вещи находятся здесь в жутком беспорядке, – добродушно заметил он, – но ты сможешь подыскать себе что-нибудь подходящее, а потом выгладить дома.

Мэдди хотела спросить, что будет, если она так и не сможет найти себе ничего подходящего, но потом передумала и промолчала. У них осталось слишком мало времени, чтобы самой сделать что-либо приличное. Тем более что еще не изобрели швейных машин.

– Но это ведь костюмированный бал, – напомнила она ему.

– Да, я знаю, где можно достать нам маски. А ты посмотри какие-нибудь костюмы попроще.

Мэдди призадумалась. Дело в том, что она понятия не имела, из каких предметов должен состоять костюм. Да и вообще из всех костюмов она могла представить себе только тот, в котором обещал появиться Майкл Фарадей, – костюм Принца Ночи.

– У тебя есть какие-нибудь мысли на этот счет? – поинтересовалась она.

Он сделал несколько шагов назад и окинул ее оценивающим взглядом.

– Ты можешь вырядиться в костюм Дианы охотницы, римской богини. Да! Это именно то, что нужно! Простое белое платье свободного покроя и золотой листочек на твоих дивных волосах. Да, еще лук и стрелы.

Мэдди улыбнулась. Конечно, это была неплохая идея, и к тому же будет нетрудно подобрать все детали такого костюма.

34
{"b":"13236","o":1}