ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

— С ним что-то не так, — прошептала стоявшая рядом Бренда.

— Сам вижу, — шепнул я в ответ.

— Дай книгу, — внезапно сказал Пендрагон.

— Что? — спросил я.

— Не понял, ты о чем? — поинтересовался Виверн, глядя на Пендрагона.

— Я о книге. Только я смогу с ней справиться!

— Что-то мне не нравится твой настрой, — спокойно произнес Виверн, закрывая собой постамент.

— Нормально все, — вдруг рассмеялся Пендрагон. — Весело было смотреть, как вы напрягаетесь. Пошутил я.

— Шутки у тебя, — выдохнул Виверн. — Ты не шути так больше.

Не знаю. Может, он и шутил, но я решил внимательно следить за нашим могучим магом. Не внушал он мне доверия.

— Ладно, шутники, — резюмировал Самсон, который тоже смотрел на Пендрагона с подозрением. — Вы должны были в этой книжонке что-то вычитать. Начинайте.

— Ты думаешь, это так просто? — насмешливо поинтересовался у него Пендрагон. — Там текст на древнеэльфийском. Ты его знаешь, Свент?

— У меня по нему в школе хорошие оценки были, — сообщил я.

— Да и я вроде разбираюсь, — заметил Виверн.

— А ты? — повернулся Пендрагон к Бренде.

— А я в школе не любила его, — поморщилась та, — так что я вам не помощник.

— Что ж, тогда у нас есть ночь и полдня, чтобы найти в этой книге нужное заклинание, — заключил Пендрагон. — Приступим?

— Приступим, — кивнул я, и мы втроем уселись прямо на пол, поскольку стульев в комнате не было.

Бренда и Самсон устроились чуть поодаль. Самсон сразу извлек из ножен меч, достал небольшую сумочку с инструментами и принялся шлифовать свое оружие с тщательностью старого опытного солдата, который знает, чем заняться на привале. Бренда же просто начала приводить себя в порядок, чем женщины могут заниматься часами.

Книгу листал наш «великий маг», он же разбирал предложения, а нам оставалось только следить, чтобы он не допускал ошибок. Честно говоря, после первых десяти страниц мне вдруг стало страшно. Особенно когда начался раздел, посвященный непосредственно некромантии, в котором помимо заклинаний находились еще рецепты всевозможных зелий для этой магии.

— М-да, понятно, почему про некромантов говорят, что они чокнутые, — заметил Виверн.

— Точно, — поддержал я его. — Чтобы такое зелье сварганить, надо нервы иметь железные.

— А у них их нет, — пробормотал Пендрагон, — нервов-то.

Мы прочли четверть книги, когда мне стало как-то уж совсем нехорошо. Сила, бурлившая в словах древнего языка эльфов, просилась на свободу. Я покосился на Виверна, тот, похоже, испытывал тоже что-то подобное. Лишь Пендрагон держался совершенно непринужденно. И, самое главное, пока мы не нашли того, что искали. Все бесчисленные заклинания крутились вокруг поднятия мертвецов, вампиризма и тому подобное. И лишь когда, по моим прикидкам, уже настало утро, мы наткнулись на нужный нам раздел. К этому времени Бренда и Самсон уже спали, а мы с Виверном активно боролись со сном.

— Нашел! — вырвалось у Пендрагона.

Я стряхнул с себя дремоту и впился взглядом в строчки, на которые он показывал.

— Заклинания «развеивания», — наконец перевел я причудливую вязь древнеэльфийского.

— Да, именно так, — горделиво объявил Пендрагон.

Я, а со мной и очнувшийся Виверн, жадно начали вчитываться в строки. Но с каждой минутой наше разочарование росло.

— И что? — проворчал Виверн, который раньше меня закончил чтение. — Ты думаешь, такое развеивание способно повредить Ранхвальду? Это просто смешно. Максимум — оно может выгнать какое-нибудь заштатное привидение.

— Дальше читай, — усмехнулся Пендрагон.

И он угадал. На следующей странице было именно то, что мы искали.

Глава 25

Возвращение Ранхвальда

Ранхвальд возвращался в столицу. Его небольшой отряд ехал по пустыне. Все вроде было спокойно, но он ощущал какое-то беспокойство и никак не мог понять, откуда оно. Предчувствие беды мучило Ранхвальда. Странно. Последние сутки были удачными. Воскрешение прошло нормально. Магистры — Ллойд и Седрик — довольно быстро осознали, в каком положении оказались, и вполне адекватно отреагировали на свой новый статус. Внешний вид, конечно, подкачал, но это дело наживное.

Ранхвальд усмехнулся и, обернувшись, посмотрел на ехавших позади него с унылым видом троих новых солдат его мертвой армии. Что ж, хорошо, когда человек понимает и ценит настоящее, а не живет прошлым. Некромант разбирался в людях и знал, что приобрел себе хороших слуг. Теперь оставалось только получать удовольствие от хорошо проделанной работы. Но он не мог. Своим предчувствиям он привык верить.

Солнце уже поднялось высоко, и на пустыню обрушилась жара.

Ранхвальд в отличие от своих спутников ощущал ее, но магия помогала путешествовать с комфортом. Трое воскрешенных и десяток солдат из его личной гвардии, для которой он собственноручно отбирал жертв, не ощущали ни тепла, ни холода. От жары страдала, кроме него, только Лирна, которая то и дело прикладывалась к фляжке.

Некромант уже решил было отбросить предчувствия, когда вдруг воздух перед ним заколебался. Он поднял вверх руку, отряд остановился. Наступила тишина. Впереди возник силуэт Торна. Бледное лицо его было серьезным.

— Что случилось? — Ранхвальд понимал, что пойти на такой сеанс связи Торна могло заставить лишь что-то очень важное.

— Беда, — ответил призрак и покосился на приблизившихся Штранцля, Седрика и Ллойда. Ранхвальд хмыкнул и произнес заклинание. Теперь лишь он слышал, что говорит Торн. — Говори, — приказал он.

— Свент освободил пленников. Свент, Бренда, Виверн и Пендрагон добрались до портала в ваших апартаментах. Сейчас они там. Мы не можем проникнуть к ним, так как Пендрагон уничтожил портал.

— Да как ты… — Ранхвальд почувствовал, как его охватывает паника вперемешку с гневом. — Ты знаешь, что книга там? А если они ее найдут? Или уже нашли? Как они вообще сумели освободить пленников? Ты меня разочаровал, Торн…

— Им помогли. Кто, пока не знаю. Они не выйдут, повелитель, вход в то измерение, где находится комната, заблокирован.

— С ними Пендрагон, — поморщился Ранхвальд, недовольный тупостью своего собеседника. — Это значит, что он, скорее всего, сумеет найти выход. Сейчас они там?

— Там.

— Точно?

— Я постоянно зондирую комнату.

— Что ж, тогда слушай меня очень внимательно…

Первым удары услышал я. Они были отдаленными и почти неуловимыми, но звук постепенно усилился. Словно кто-то вдалеке бил молотом по наковальне.

— Что это? — Пендрагон с неохотой оторвался от книги.

— Не знаю, — пробормотал Виверн.

— Что еще? — раздался голос Самсона, которого, как и Бренду, разбудили удары.

— Не нравится мне это, — проворчал Пендрагон и, отложив книгу, встал.

Он подошел к стене, из-за которой раздавался звук, и прислушался. Затем что-то прошептал себе под нос.

— Так. — Перестав шептать, он посмотрел на нас— Похоже, дело плохо. Надо срочно телепортироваться. И книгу мы возьмем с собой.

— Ты уверен? — Виверн как-то подозрительно посмотрел на него. — Разве ее можно вынести?

— Мы попробуем, — сказал Пендрагон.

— Подождите, — вмешался я, но было поздно.

Держа книгу в руках, Пендрагон произнес короткое заклинание.

В следующий миг у противоположной стены заклубился багровый туман. В комнате вдруг стало холодно, и я услышал нарастающий тонкий вой. Он стал таким пронзительным, что пришлось заткнуть уши. Пендрагон вновь начат читать заклинание, не слушая, что кричит ему Виверн. Бренда с Самсоном, зажав ладонями уши, тоже пытались докричаться до мага. Но тот не обращал на крики никакого внимания. Он двинулся к клубящемуся туману, но, не дойдя до него шагов десять, вдруг замер. В следующее мгновение туман взорвался.

Я бросился на пол, увлекая за собой Бренду, которая в свою очередь повалила Самсона. Приподняв голову, я старался рассмотреть, что происходит. Из клубящегося дыма, который, как я понимал, должен был превратиться в портал, на Пендрагона посыпались молнии. Несмотря на защитную сферу, чувствовалось, что маг с огромным трудом сдерживает атаки. Он что-то громко выкрикнул, и молнии вдруг исчезли. Я невольно перевел дух. Лежавший шагах в пяти от меня Виверн, встретившись со мной взглядом, хотел что-то сказать, но не успел.

51
{"b":"132546","o":1}