ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

Внезапно на глаза Кэти навернулись слезы. «О, Грег, какой же ты подлец!» Пробрался в мое сердце, словно червь в яблоко, и завоевал доверие, совсем как Чарльз когда-то! Какая же я дура, если позволила такому случиться дважды!»

Неожиданно Чарльз подскочил к Кэти так быстро, что она не успела увернуться. Он схватил ее за плечи и от злости стал трясти так, что ее зубы застучали, а из глаз брызнули слезы.

— Какой такой преследователь? Что за шпион? О чем ты, черт побери, говоришь? — ревел Чарльз.

— Твой проклятый сообщник! — заорала в ответ Кэти, ее слезы моментально высохли от ярости, и она стала вырываться из объятий Чарльза. — Твой подельник, который прилип ко мне словно банный лист после того, как я уволилась с работы. Ты прекрасно понимаешь, о ком я. О Греге Тернере, об этом наблюдателе за птичками, отвратительном типе, прикидывающемся государственным служащим!

Чарльз схватился руками за голову, да так, словно собирался сорвать с себя скальп. Потом снова потянулся к бутылке и в мгновение ока вылил все ее содержимое в высокий стакан. Внезапно Кэти очнулась. Что она здесь делает? Зачем раскрывается перед Чарльзом, показывая, как много она знает о его бесчестных делишках и преступных действиях? Ей следовало держать рот на замке. Ей вообще не нужно было приходить сюда! Теперь ее жизнь находится в опасности, ведь она никак не сможет противостоять двум мошенникам!

Пока Чарльз пил водку, Кэти нервно осматривала комнату. На столе был телефон. Несомненно, в спальне стоял еще один. В таких роскошных гостиницах телефон был даже в ванной. В дверном замке торчал золотой ключ со свисающей золотистой кисточкой. Успеет ли Кэти открыть дверь? Ха! Она сможет воспользоваться телефоном, когда Чарльз отправится в туалет, что произойдет очень скоро — он выпил столько водки…

— Ты глупая сучка! — произнес Чарльз, уставившись на стакан. Он стоял боком к Кэти, сгорбившись над буфетом, где хранились напитки, и даже не смотрел на нее. Потом медленно повернул голову, и она увидела его лицо — перекошенное, уродливое, каменное. — Думаешь, у меня есть сообщник? — злобно ухмыльнулся Бонд. — Думаешь, я стал бы делиться? Эта операция стала самой крупной, все остальные лишь цветочки по сравнению с ней.

— Ты… ты занимался таким мошенничеством и раньше? — тихо произнесла Кэти.

— Не такого масштаба, но на сей раз мне пришлось рискнуть, — процедил он сквозь зубы. — Джулия не знает, что за эти годы я обобрал ее до нитки. Мне нужно было все вернуть сторицей. Моя жена очень влиятельная дама…

— Подонок! — бросила Кэти, сжав кулаки и осматриваясь, чтобы выскочить отсюда. Чарльз, похоже, начал молоть вздор, а ей совершенно не хотелось выслушивать его пьяный бред. Чем меньше Кэти будет знать, тем лучше для нее, хотя она и так уже слишком много знала.

Чарльз двинулся к ней. Она отступила. Он подходил все ближе. Вот она уперлась в софу и вцепилась в нее руками, стараясь увернуться от Чарльза. Он был уже так близко, что она ощущала его дыхание на своем лице. Бежать ей было некуда.

— Кэти, любимая, нет никакого сообщника. Это ты влипла, а не я. Я слишком умен для этого, зато ты дура.

— Не понимаю, что ты хочешь этим сказать, — пропищала она в страхе.

— Миллион фунтов стерлингов на твоем банковском счету, — вкрадчивым голосом объяснил Чарльз, — это твои подписи на всех чеках фирмы. Все это связано с тобой и не имеет ко мне никакого отношения. Ты бросила и меня, и работу и сбежала сюда, на «побережье преступников». Эти поступки свидетельствуют о том, что ты виновата, и поэтому за тобой следят.

— За мной? Кто? — прохрипела Кэти.

Чарльз расхохотался, и его смех был похож на смех дикого зверя в джунглях.

— Закон, любимая. Твой Грег Тернер не мой сообщник, и я бы не хотел с ним знакомиться. Тернер — один из самых высокопоставленных офицеров отдела по борьбе с экономическими преступлениями. И если он следит за тобой, спит с тобой, значит, ты обречена, Кэти Петерсон.

Пожар, снежная лавина, торнадо, ураган — все разом обрушилось на Кэти. В ужасе она открыла было рот, чтобы закричать: «Неправда! Этого не может быть!» Но тут Чарльз схватил Кэти за горло, и она испугалась. Он тут же склонился над ней так, словно собирался поцеловать в последний раз перед тем, как ее посадят в тюрьму и выбросят ключ от камеры. Однако лучше уж быть приговоренной к пожизненному заключению, чем испытать поцелуй Чарльза.

Кэти увертывалась от него, толкая в грудь, до тех пор, пока он, чертыхаясь, не свалился на софу. Она в ужасе бросилась на балкон. У нее кружилась голова, тело сотрясала крупная дрожь, и вдруг она услышала спасительные звуки — вода, плеск воды!..

Чарльз уже был около балконной двери, и его намерения не оставляли у нее никаких сомнений.

Кэти быстро повернулась, увидела сверкающую гладь бассейна двумя этажами ниже, манящие огни подсветки. Сделав глубокий вдох и поправив сумку на плече, она перелезла через чугунные поручни балкона и прыгнула вниз. Главное, чтобы бассейн был достаточно глубоким.

***

Очнувшись на огромной белоснежной кровати, Кэти подумала, что ожила в облике Элайн. Она резко села, и кровь застучала у нее в висках. Странно, почему она нагая? Девушка прикрылась руками, пытаясь одновременно отыскать какую-нибудь одежду, чтобы натянуть на себя, но, кроме крахмальной тонкой простыни, ничего не нашлось.

На краю кровати в белом махровом халате сидел Mapкус. Волосы его были такими же мокрыми, как и у нее. Кэти тотчас все вспомнила.

— Боже мой, ты в это время плавал в бассейне? — пробормотала она.

— Нет, к счастью, в бассейне никого не было, — серьезно ответил Маркус. — Но я видел, как ты пролетела мимо окна зимнего сада, и нырнул, чтобы вытащить тебя. — Он наклонился к Кэти, его глаза были черными и задумчивыми. — Скажи на милость, чего вы, девушки, добиваетесь? Губите мой отель своими пьяными выходками, навязываете мне отцовство, прыгаете с балконов и пугаете моих гостей. Что, черт побери, вы задумали?

Кэти закрыла глаза и дотронулась рукой до своей мокрой головы, пытаясь снять напряжение.

— Перестань, Маркус, у меня и без того сегодня был очень нелегкий день. — Она с трудом разлепила веки. — Навязываем отцовство… Какого черта ты хочешь этим сказать? — Внезапно Кэти осмотрелась вокруг. Элайн не было. Теперь она догадалась, в чем дело.

Кэти внимательно посмотрела на Маркуса. Он казался еще более изможденным и хрупким, чем когда бы то ни было. Может, он и спас Кэти жизнь, и принес потом в свою квартиру, но смотрел он на нее таким взглядом, словно жалел, что она не утонула.

— Ты прекрасно понимаешь, о чем я, — сухо произнес Маркус и встал с кровати. — А теперь объясни, почему ты в одежде нырнула со второго этажа. Или ты хочешь подождать, пока я вызову психиатрическую «скорую помощь», и объяснишь все это ребятам в белых халатах?

— Сумасшедшая здесь не я, — огрызнулась Кэти, размышляя над тем, как прозвучит в данную минуту ее рассказ о пьяном растратчике, остановившемся в шикарном отеле Маркуса и угрожавшем ей, своей бывшей секретарше, наказанием за совершенное им преступление.

— Я оказалась в затруднительном положении, — пробормотала она. — У меня был единственный выход — рискованный прыжок. Извини, если твои гости в претензии, но тебе вряд ли пришлось бы больше по душе убийство на территории твоей собственности.

— Он хотел тебя убить?

— О Господи, Маркус, я лишь пытаюсь рассмешить тебя, — вздохнула Кэти и неожиданно улыбнулась. — Эй, спасибо, что ты спас меня. Ты герой. И было бы совсем хорошо, если бы ты отдал мне мою одежду. — Кэти села, спустив ноги с кровати и завернувшись в простыню, ожидая, что Маркус отправится за ее одеждой, пусть и мокрой. Ей надо как можно скорее убраться отсюда.

— Твоя одежда сохнет. И ты никуда не уедешь, пока не расскажешь, что же все-таки произошло в пятом номере полчаса назад.

— Лучше тебе этого не знать, Маркус, — покачала головой Кэти. — Поверь мне на слово и вообще забудь о том, что я здесь была. — Внезапно в ее глазах появился беспокойный блеск. — Полчаса назад? И все это время я находилась без сознания?

61
{"b":"133616","o":1}