ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

Джейсон дожидался, пока она придет из кухни. Ее глаза расширились от удивления, когда она увидела одежду для верховой езды, которую Джейсон сложил на диване в гостиной.

— Ты по-прежнему хочешь этого? — улыбнулся Джейсон.

— Сильнее, чем прежде.

— И я говорил тебе, что осмотреть ранчо как следует можно только из седла.

Морган, очевидно, подготовилась к битве.

— Я помню. Но подумала…

— Что после твоей ругани вчера вечером предложение отменяется?

— Вроде того.

Глаза Джейсона вспыхнули.

— Видимо, я привяжусь к тебе — на месяц. — Он счел необходимым прибавить последние слова.

— Замечательно!

— Тогда приготовься. Неплохо начать пораньше, до самой жары.

— Нужно надевать все это?

— Шляпа защитит тебя от солнца.

— Это понятно. Но штаны?

Джейсон взглянул на попку Морган и усмехнулся.

— Думаю, они получше, чем твои джинсы. Будут велики, подтяни ремень. А сапоги должны подойти.

— Посмотрим, — взяв одежду, Морган направилась в свою комнату.

Джейсон готовил лошадей, когда она вошла в конюшню. При первом же взгляде на нее он застыл от «удивления. Насколько иначе одежда Веры сидела на Морган — от небрежно сдвинутой на затылок шляпы до брюк, туго перепоясанных, но все равно слегка свободных для ее стройной фигуры.

У Морган есть стиль, невольно подумал Джейсон. Однако умение носить одежду — не единственное ее достоинство. Как она освоила работу Брента, как говорит, как улыбается — все она делает по-особенному.

Она посмотрела на лошадей.

— Я поеду на одной из них?

Увидев ее испуг, Джейсон засмеялся.

— А в чем дело?

— Они такие огромные!

— Ты говорила, что сидела раньше на лошади.

— Она была меньше этих двух, — проговорила Морган. И, заметив искорки в темных глазах, неохотно добавила:

— Ну, да, намного меньше. Скорее это был пони, если хочешь знать.

— Внучка ковбоя на пони! Что сказал бы старик, если бы узнал?

— Несложно догадаться, — засмеялась Морган, и Джейсон подумал, что этот смех звучит как музыка.

— Это точно.

— Смотришь сейчас на этих лошадей и думаешь, что они слишком большие. Передумала, Морган?

— Конечно, нет!

— В таком случае садись на Забияку. — Джейсон указал на меньшую из лошадей, на мерина.

— Забияка? — Снова этот чудный смех. — Чтобы он сбросил меня побыстрее? Джейсон засмеялся в ответ.

— Забияка ничем не оправдал своей клички. Это самое спокойное животное на ранчо.

— Могу я верить на слово?

— Абсолютно.

Их смеющиеся глаза встретились, и Джейсон ощутил стремительный прилив желания.

Затем он дал Морган морковку и кусочек сахара.

— Подружись с ним.

Она заколебалась, глядя на большие зубы лошади. Похоже, собралась отступить. Затем, словно вспомнив о деде, замерла, скормила угощение и посмотрела на Джейсона.

— Внучка ковбоя, — проговорил он с усмешкой.

Ее глаза засияли.

— Именно так.

Джейсон взял лошадей за повод, и Морган пошла с ним в загон за конюшней, где прослушала начальные инструкции.

— Всего этого ты не могла не слышать раньше, Морган, — прибавил он.

— Да. Я много лет слушала рассказы деда о его любимых лошадях.

Он искоса взглянул на нее.

— Намекаешь, что я утомил тебя рассказом?

— О, нет, Джейсон!

Господи, как она посмотрела на него! Ее горящие глаза, приоткрытый рот, грудь, вздымающаяся под красной блузой. Снова на Джейсона нахлынуло желание. Возможно, он зря вызвался учить ее.

— Готова сесть в седло? — спросил он слегка дрогнувшим голосом.

— Да!

Он помог ей взобраться на Забияку, одной рукой поддерживая ее за руку, другой — направляя ногу в стремя.

— Лошадь по-прежнему кажется тебе слишком большой?

— Огромной.

— Боишься?

— Но ты ведь со мной, правда, Джейсон?

Он попытался найти на ее лице признаки кокетства, но не нашел. Лишь сияние в глазах и полный доверия взгляд.

Сейчас Джейсон чувствовал, что будет защищать эту девушку ценой своей, жизни. И тут же вернулось ощущение опасности, а с ним и раздражающее ковбоя чувство неизбежности того, что должно произойти. Морган Мьюир плетет вокруг него какую-то магическую паутину, и будь он проклят, если знает, что с этим делать.

— Тогда поехали, — резко произнес он, вскакивая на спину своего коня.

Долгое время они двигались шагом среди зарослей кустарника. Где тропа была достаточно широка, лошади шли бок о бок, где сужалась — Джейсон выезжал вперед. Он пытался представить ранчо глазами Морган.

— Ну, как? — спросил он, остановившись.

— Замечательно, Джейсон!

— Как и описывал дед?

— Почти. Ощущение простора, бескрайности и свободы. Огромное небо и бесконечная прерия, горизонт, простирающийся до края земли и дальше.

— Это еще не все, — произнес Джейсон.

— Я знаю. — Она подарила ему очаровательную улыбку. — Именно поэтому я хочу остаться на месяц.

Ты попался в собственную ловушку, подумал Джейсон, но почему-то он не злился ни на Морган, ни на себя.

— Что это за стадо? — спросила она, протянув вдаль изящную руку.

— Кашмирские козы.

— Я так и подумала.

— Ты знаешь, конечно, о разных породах.

Она снова улыбнулась.

— Масть, форма, характеристики.

— Я потрясен, — засмеялся Джейсон.

Морган задавала множество вопросов, и Джейсон с удовольствием отвечал на них. Он поймал себя на том, что испытывает радость от общения с нею. Но Морган, как и Вера, мало подходит ему. Даже еще меньше, потому что может ранить его еще глубже. На Морган — изящную и воздушную — достаточно лишь взглянуть, чтобы понять: ей никогда не понравится жить на ранчо. Месяца вполне хватит. А когда она уедет, он будет еще более одинок, потому что почувствовал вкус настоящей жизни рядом с ней.

Джейсон внезапно разозлился. Разозлился на Морган за то, что она избрала ранчо «Шесть ворот» для осуществления своей мечты. Разозлился на себя за то, что позволил ей возбудить в нем такие чувства. Тропа в этом месте была настолько широка, что они могли бы ехать бок о бок, но он пришпорил своего Урагана, оставив растерянную Морган в одиночестве.

Джейсон настолько ушел в свои мысли, что не заметил, как они въехали в лес. Деревья окружили их со всех сторон.

— Пригнись! — закричал он Морган.

Она послушно наклонила голову, но недостаточно. Прямо перед ней угрожающе низко нависли толстые ветви.

Развернув Урагана, Джейсон подлетел к Забияке, натянул поводья и одновременно пригнул голову Морган.

Когда лес остался позади, Джейсон вздохнул с облегчением. Он убрал руку с головы Морган, но поводья не отпускал.

— Можешь теперь успокоиться, — хмуро сказал он.

Она посмотрела на него с улыбкой.

— Спасибо, что спас меня. Я бы слетела с лошади, если бы ты не среагировал быстро.

— Я должен был увидеть деревья, — проговорил он тем же хмурым тоном.

— Они возникли так внезапно.

— Это не оправдание. Я знаю на ранчо все. — Не сказал он Морган лишь того, что не замечал ничего, потому что думал о ней.

Невероятно, но глаза Морган сияли. Любая другая женщина испугалась бы, а эта в восхищении. Словно радуется такому опыту.

Джейсон собирался отпустить поводья Забияки, но вместо этого потянул их к себе. Когда он наклонился вперед, лицо Морган изменилось. Рот приоткрылся, щеки внезапно вспыхнули. Она поняла, что он хочет поцеловать ее. Снова злость пришла на помощь Джейсону.

— Моя вина, что мы попали в эту передрягу, — проворчал он. — Но неужели ты не знаешь, что нужно лечь на лошадь? Неужели старый ковбой ничему тебя не научил?

— Наверное, он считал, что этому меня научит кто-то другой.

На секунду он наклонился так близко, что ощутил ее теплое дыхание. Их губы едва не встретились. Но затем он вспомнил, что Морган Мьюир — всего лишь городская девушка, а прогулка верхом по прерии — для нее не более чем занятный опыт, чтобы потом похвастаться подругам. И еще она скоро уедет. В последний момент он отодвинулся.

11
{"b":"13423","o":1}