ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

— Он не способствует нефтяному бизнесу. Уж очень эксцентричный.

Флинн натянул «стетсон» и засунул руки глубоко в карманы брюк.

— А теперь?

— Теперь ты ковбой. Тебе следовало стать артистом. Ты просто потрясающ.

— Мне нравится, когда ты раскованна, улыбаешься и смеешься. Такой ты должна быть всегда.

— Да, — согласилась она и добавила:

— Если бы только… — Тут Кейтлин запнулась.

— Только — что?

Если бы только мы всегда могли быть вместе, смеющиеся и счастливые, хотела было сказать она.

А Флинн настаивал на ответе:

— Я хочу знать, чего ты не договорила.

— Нам пора уже закончить с выбором одежды. — Кейтлин посмотрела на часы. Флинн накинул ей на талию галстук и притянул к себе.

— Договаривай. Это касается нас с тобой?

— Даже если так…

Они стояли очень близко, и Кейтлин ощущала твердые мускулы его ног. — Я не должен этого знать?

— Что подумает продавец? — прошептала Кейтлин, пытаясь отодвинуться от Флинна. — Он может войти.

— И примет нас за влюбленную парочку.

— Каковой мы не являемся, — с трудом произнесла она. — Мы играем в опасную игру, Флинн.

— Разве? Что здесь опасного?

— Мы можем поверить в эту игру.

— Тебе раньше нравились игры, Кейтлин, — прищурившись, заметил он.

— Эта игра мне не нравится. Я здесь не для того, — сдавленным голосом сказала она и получила вкрадчивый ответ:

— Мне кажется, что на минуту ты об этом забыла.

— Что ж, значит, я не должна забываться. Тебе нравится эта одежда или будем еще выбирать? — решительно спросила Кейтлин.

В результате они сошлись на сером смокинге, белой рубашке и скромном галстуке, добавив к этому наряду синий спортивный пиджак, темно-коричневые брюки и еще пару галстуков. — Мне нужен костюм для приема.

— Более классический, чем тот, что мы выбрали?

— Будет банкет с танцами. В приглашении напоминают о черном галстуке.

У Кейтлин закололо сердце, когда она представила Флинна, танцующего с дамой.

— Помочь тебе в выборе смокинга? — спросила она. Ей больше всего хотелось отказаться, но над ней дамокловым мечом висела плата по закладной. Кейтлин сжала зубы.

У нее перехватило дыхание, когда она увидела Флинна в смокинге — он был неотразим.

— Ну как, Кейтлин?

— У нефтепромышленников ты будешь иметь успех.

— А у женщин?

— Каких женщин?

— Я же сказал — будут танцы.

— Они тебя тоже не отвергнут, — сухо ответила она.

— Слава Богу. — Флинн засмеялся.

Они наконец вышли из магазина.

— Ты чем-то расстроена? — спросил он.

— С чего ты взял?

— Только что ты была в хорошем настроении, а после покупки смокинга оно у тебя испортилось.

Уж очень он проницателен, подумала Кейтлин.

— Я устала.

— Хочешь вернуться на ранчо?

— Да.

Обратно они летели молча, но, когда приземлились, Флинн спросил:

— Сегодняшний день стоил половины оплаты. А вторую половину ты сможешь заплатить?

— Надеюсь.

— Что-то голос у тебя неуверенный. У меня есть предложение.

— Еще услуги? — с опаской спросила она.

— Да. Купить кое-что.

— Опять одежду?

— На этот раз для женщины.

Кейтлин чуть не сделалось дурно.

— Для какой?

— Для моей спутницы на банкете, печно пояснил Флинн.

— Ей нечего надеть?

— Конечно, есть, но ей тоже нужно вечернее платье.

— Я не ослышалась мне выбрать ей наряд?

— Именно так.

Кейтлин вскипела от злости.

— Это нелепо, Флинн! Я уверена, что любая женщина в состоянии купить себе платье.

— А я хочу, чтобы это сделала ты.

— Почему?

— У меня на то свои причины.

— Хочешь сделать сюрприз?

— Хочу. И к тому же приятный.

— Не представляю себе женщину, которая захочет, чтобы кто-то покупал ей одежду.

— У тебя отличный вкус.

— Он может ей не понравиться. — У ты предлагаешь Кейтлин пересохло в горле, она едва шевелила губами, а Флинн озорно улыбался.

— Я с этим сам разберусь.

— Но я не знаю ее размера.

— Тот же, что у тебя. — Глаза Флинна оценивающе скользнули по фигуре Кейтлин.

— Нет, Флинн, я не хочу этого делать.

— Может, ты ревнуешь?

— Ревную?! — с негодованием воскликнула она. — Вот уж нет, Флинн Хендерсон! У меня нет на то причин.

— Прекрасно. Значит, ты согласна?

— Нет!

— Но я прошу тебя, Кейтлин.

— А если я откажусь?

— Тогда тебе придется найти деньги, чтобы заплатить вторую половину.

Глава 7

Спустя неделю раздался телефонный звонок.

— Привет, Кейтлин.

— Привет, Флинн.

— Как поживаешь?

Кейтлин зажмурила глаза, и перед ее мысленным взором отчетливо предстал образ мужчины, в которого она снова влюбилась. Но сейчас не время для подобных мыслей. С Флинном надо быть начеку.

— Хорошо.

— Как дела на ранчо?

— Тоже хорошо. Зачем ты звонишь?

— Сказать тебе «привет».

— Не верю.

— Люди звонят и просто так. Поговорить.

— Но не ты, Флинн. Тебе явно что-то надо. Так почему ты звонишь?

— Мне кажется, ты знаешь почему, — деловито ответил он.

Она, конечно, знала, но звонок застал ее врасплох.

— Знаю.

— Ты сможешь заплатить остаток в конце недели?

— Флинн… пойми. Я надеялась, что смогу заплатить, но не получается. Продли срок.

— Нет, Кейтлин.

— Ты не представляешь, как тяжело мне просить…

— И не надо этого делать. Есть выход, и тебе о нем известно.

— Купить платье для твоей приятельницы, — с горечью произнесла она. — Что, если я откажусь?

— Ты не оставляешь мне выбора, Кейтлин.

Вечером Кейтлин сидела у туалетного столика и смотрела на деревянную коробочку красивой ручной работы с инкрустацией. Она медленно повернула ключ в замочке.

Внутри на синем бархате лежало кольцо, которое бабушка подарила ей на шестнадцатилетие: жемчуг, окантованный крошечными бриллиантами.

«Я всегда буду его хранить», — вспомнила она свои слова, сказанные бабушке.

Дрожащими пальцами Кейтлин вынула кольцо из коробочки и надела на безымянный палец левой руки.

Милая бабуля, подумала она, вот в какую беду я попала.

Через пару дней на ранчо за оплатой приедет Флинн. Самое простое — снова отправиться с ним за покупками для его дамы, но она не в состоянии это сделать и не собирается плясать под его дудку. Она — независимая и гордая. Правда, наличных денег у нее нет, есть лишь эта драгоценность. Только бы хватило денег на платежку!

На следующее утро она отправилась в город.

Кейтлин пожалела, что не перезарядила кинокамеру перед тем, как Флинн появился на ранчо, чтобы получить плату. Выглядел он очень самоуверенным и не сомневался, что она согласится ехать с ним в город. А она протянула конверт.

— Что это? — спросил он.

— А ты как думаешь? — Кейтлин подавила улыбку.

Он раскрыл конверт и вытащил чек.

— Черт возьми! — изумился он.

Удивление Флинна хоть немного компенсировало Кейтлин неприятные минуты, проведенные в ломбарде, где ей пришлось поторговаться.

— Не ожидал? — ядовито спросила она. — Но ты ведь за этим приехал?

— Ты прекрасно знаешь, зачем я приехал. Я думал, что мы с тобой вместе отправимся в город.

— Жаль, что тебя постигло такое разочарование.

— Откуда ты взяла деньги?

— Тебя это не касается.

Он подошел к ней и схватил за плечи своими ручищами. — Что ты придумала?

— Ограбила банк.

— Откуда деньги?

— Я — владелица ранчо.

— У тебя нет скота для продажи.

— Тебе это неизвестно, Флинн Хендерсон.

— Известно.

— Ах да, я и забыла, что ты важная шишка и все знаешь. Но на этот раз тебя неправильно проинформировали.

— Ты так и не скажешь, откуда взяла деньги?

— Не скажу.

Их взгляды встретились. На какой-то момент Кейтлин показалось, что он сейчас ее поцелует, но этого не произошло.

— Как насчет следующей оплаты?

16
{"b":"13424","o":1}
ЛитМир: бестселлеры месяца
Такие разные бабушки
Некий господин Пекельный
Знак четырех
Дурашка в столичной академии
Герой должен быть один
Игры, в которые играют люди. Люди, которые играют в игры (сборник)
Как читать книги. Руководство по чтению великих произведений
Мышление. Системное исследование
Ничья его девочка