ЛитМир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— У меня договоренность с директором аэропорта, — объяснил он. — Он очень любит шотландское виски.

И все-таки английский разведчик вел «Форд» по обозначенному желтыми полосами коридору, предназначенному для автомашин. Он остановился на одинокой рулежной дорожке, на которой застыл реактивный лайнер.

— Вот и все, — объявил Лукас.

Все вышли из машины; на этот раз Крольчонка держала на руках мамаша Крольчиха. Лукас провел их к трапу, и они поднялись к открытой двери пассажирского салона. Там их встретил командир корабля, без фуражки, но в форменном кителе с четырьмя галунами на рукаве.

— Вы мистер Лукас?

— Совершенно верно, капитан Роджерс. А вот ваши дополнительные пассажиры.

Лукас указал на Райана и семейство Кроликов.

— Замечательно. — Капитан Роджерс повернулся к старшему стюарду. — Теперь можете поднимать на борт пассажиров.

Стюардесса провела четверых особых пассажиров в салон первого класса на четыре первых места. Райан с удовольствием пристегнул ремень безопасности в кресле 1-Б, рядом с проходом, прямо за головной переборкой. Затем в лайнер поднялись человек тридцать, по виду рабочих, возвращавшихся домой после ласкового солнца на побережье Далмации, которое в последнее время очень полюбилось жителям Британских островов. Пассажиры были недовольны трехчасовой задержкой вылета в Манчестер.

Дальше все произошло быстро. Заработали оба двигателя, и Би-эй-си-111, английский аналог американского ДС-9, покатил по рулежной дорожке.

— Что теперь? — практически нормальным голосом спросил Олег.

— Мы летим в Англию, — ответил Райан. — Где-то часа через два мы будем там.

— Все так просто?

— Вы думаете, это было так просто? — не смог скрыть своего удивления Райан.

В этот момент заработала система внутренней связи.

— Дамы и господа, говорит командир корабля капитан Роджерс. Рад сообщить вам, что мы наконец исправили небольшую неполадку в электронике. Благодарю вас за терпение. После того, как самолет наберет высоту, всех пассажиров угостят бесплатными напитками. — Салон эконом-класса откликнулся на это сообщение радостными криками. — А сейчас прошу вас выполнять все указания стюардесс относительно мер безопасности во время полета.

«Пристегните ремни безопасности, болваны, а делается это вот так, объясняю для тех кретинов, кто еще не понял, что они устроены так же, как эти долбанные хреновины в ваших автомобилях.»

Еще через три минуты самолет авиакомпании «Бритиш мидлендс» оторвался от взлетно-посадочной полосы и круто пополз в небо.

Как и было обещано, когда самолет набрал высоту десять тысяч футов, надпись «НЕ КУРИТЬ. ПРИСТЕГНУТЬ РЕМНИ» погасла, и в проходах появились тележки с напитками. Русские попросили водку и получили три маленьких бутылочки «Финляндии». Райан выбрал бокал белого вина и добился обещания добавки. Спать во время этого полета он не будет, но и особо беспокоиться тоже. Он покидал коммунистический мир со скоростью пятьсот миль в час, и самолет, наверное, подходил для этой цели лучше всего.

Райан обратил внимание, что Олег Иванович выпил водку залпом, словно косарь воду после целого дня работы на жарком солнце. Его жена, сидевшая в кресле 1-В, сделала то же самое. Райан, потягивая легкое французское вино, почувствовал себя трезвенником.

— Сообщение от Бейзила, — доложил по телефону Босток. — «Кролик» в воздухе. Ожидаемое время прилета в Манчестер — через полтора часа.

— Замечательно, — выдохнул судья Мур, как всегда, испытав облегчение, когда сложная операция прошла успешно.

Что лучше, ее удалось провести без Боба Риттера, человека хорошего, но не являющегося незаменимым.

— Еще через три дня можно будет начать беседовать с русским, — продолжал Босток. — Поселим его в том уютном домике неподалеку от Винчестера?

— Да, посмотрим, понравятся ли русским лошади.

В доме даже был установлен рояль «Стейнвей», на котором могла играть миссис Крольчиха, а вокруг простиралась зеленая лужайка, где мог веселиться маленький Крольчонок.

Алан Кингшот вместе с двумя подчиненными подъехал к аэропорту Манчестера. Завтра утром большой черный «Даймлер» доставит перебежчика с семьей в Сомерсет. Кингшот надеялся, что русские ничего не будут иметь против дальней поездки на автомобиле, так как ехать до Сомерсета было больше двух часов. А сейчас их разместят в уютном сельском домике всего в нескольких минутах от аэропорта. Вероятно, пока что с них путешествий будет достаточно, если учесть, что до конца недели им предстоит еще намерить многие тысячи миль. Кингшот задумался. Не слишком ли большая нагрузка ляжет на русских? Впрочем, будет над чем ломать голову, коротая время в ожидании в баре аэропорта.

Райан поймал себя на том, что здорово набрался. Возможно, алкоголь наложился на тревогу, подумал он, отправляясь в носовой туалет. Чувствуя себя значительно лучше, Джек вернулся на свое место и тотчас же пристегнулся ремнем. В полете он практически никогда не расстегивал его. В качестве закуски подавались только сандвичи — приготовленные на английский манер, с неестественной любовью к какой-то сорной траве, именуемой «кресс водяной». На самом деле Райану хотелось хорошего ломтя солонины, но англичане даже не знают, что такое настоящая солонина, называя так консервированные отбросы, которыми большинство американцев побрезгует кормить собак. Впрочем, на самом деле и сами англичане, наверное, кормят своих собак лучше, настолько у них велика страсть к домашним любимцам. Яркие огни внизу говорили о том, что самолет летит уже над Западной Европой. Летя на юг из Белграда, Райан выяснил, что вся Восточная Европа тонет во мраке.

Однако Зайцев не был в этом так уверен. А что если это изощренная комбинация имеет единственную цель заманить его в ловушку? Что если Второе главное управление срежиссировало этот грандиозный маскарад ради него одного?

— Мистер Райан!

Джек повернулся.

— Да?

— Когда мы прилетим в Англию, что я там увижу?

— Я пока что не знаю, каковы планы после того, как мы приземлимся в Манчестере.

— Вы действительно из ЦРУ? — снова спросил Кролик.

— Да, — кивнув, подтвердил Джек.

— Почему я должен вам верить?

— Ну… — Райан достал бумажник. — Вот мое водительское удостоверение, кредитные карточки, наличные деньги. Разумеется, паспорт у меня сейчас поддельный. Я американский гражданин, но меня снабдили английским паспортом. О, — вдруг дошло до Райана, — вы боитесь, что все это фальшивка?

— Почему я должен вам верить?

— Друг мой, меньше чем через час у вас не останется никаких сомнений. Вот… — Он снова открыл бумажник. — Это моя жена, дочь и наш сын, он родился совсем недавно. Мой домашний адрес — разумеется, в Америке, — дом 5000, Перегрин-Клифф-роуд, округ Энн-Арундель, штат Мериленд. Это на самом берегу Чесапикского залива. От моего дома около часа езды до штаб-квартиры ЦРУ в Лэнгли. Моя жена работает глазным хирургом в клинике Джонса Гопкинса в Балтиморе. Вы наверняка о такой слышали.

Зайцев молча покачал головой.

— Ну, пару лет назад трое врачей из клиники Гопкинса лечили зрение Михаилу Суслову. Насколько я понимаю, он только что умер. На наш взгляд, его место займет Михаил Евгеньевич Александров. Нам о нем кое-что известно, но очень мало. На самом деле, мы знаем недостаточно и про Юрия Владимировича Андропова.

— Что вам о нем неизвестно?

— Женат ли он? Мы никогда не видели фотографии его жены, если она у него есть.

— Да, Андропов женат. Это всем известно. Его жену зовут Татьяной, очень изящная женщина, моя жена говорит, что у нее благородные черты лица. Но детей у них нет, — заключил Олег Иванович.

«Так, вот и первый факт от нашего „кролика“,» — подумал Райан.

— Неужели вы ничего этого не знали? — изумленно спросил Зайцев.

— Олег Иванович, нам не известно о Советском Союзе многое, — признался Джек, — как важные вещи, так и ничего не значащие мелочи.

156
{"b":"14485","o":1}