ЛитМир - Электронная Библиотека

Мужчина с пистолетом отвернулся от Малдера в сторону чудовищного создания. Он не успел даже вскрикнуть — несколько щупалец Дормана сразу обвили его тело, а скрюченная, но сильная рука мутанта сломала ему шею и швырнула труп на пол.

В эту секунду Малдер и не подумал обращаться к своему уродливому спасителю со словами благодарности. Прикрывая глаза рукой, полуослепшии от дыма и нестерпимого света, он ринулся к выходу, желая лишь одного — выбраться наружу.

Вейдер безнадежно заплутал в дебрях развалин. Малдер никак не мог понять, зачем пес побежал именно сюда, в такое опасное место.

Шаткий пол охватило пламя. Горели стены, мусор… и даже воздух обжигал легкие Малдера при каждом жадном натужном вдохе.

Малдер не помнил, как ему удалось выбраться живым.

Скалли ухватила Джоди за рубашку, но ткань порвалась, и мальчик, высвободившись, бросился следом за своим псом.

— Джоди, не смей! — крикнула Скалли, но мальчик пропустил ее слова мимо ушей.

Мужчины в костюмах, попавшие в западню, продолжали стрелять, и Дорман приканчивал их одного за другим. Черный пес угодил под перекрестный огонь, а несколько секунд спустя в той же точке оказался Джоди — как и любой другой двенадцатилетний подросток, он был уверен в собственном бессмертии чуть-чуть больше, чем следовало.

Скалли уронила на землю бесполезную тряпку и, охваченная отчаянием, высунулась из-за бульдозера. Она увидела мальчика, который каким-то чудом уцелел и продолжал мчаться к обугленным стенам строения. От тракторной гусеницы с громким звуком отрикошетила очередная пуля, но Скалли и не подумала спрятаться.

Сверху на Джоди сыпался дождь обломков, но он лишь наклонил голову и продолжал бежать вперед. Остановившись у стены, он закричал, вглядываясь в сплошной огненный барьер, потом низко пригнулся и попытался пробраться в развалины. Скалли услышала голос Малдера, зовущего собаку, потом вновь разгорелась стрельба. Здание «ДайМар» и все, что было внутри, продолжало пылать.

— Малдер! — крикнула она, не имея ни малейшего понятия о том, где находится ее напарник и может ли он выбраться из огня. Джоди очертя голову бросился внутрь лаборатории. — Джоди! Вернись! — позвала Скалли.

Подбежав к входному проему, она прищурилась и вгляделась в дымную пелену. Из осевшего потолка выпала балка, рассыпая искры. В полу зияли дыры и щели, оттуда било пламя, подточившее опоры, которые начинали обрушиваться секция за секцией, будто карточный домик.

Джоди стоял, с трудом сохраняя равновесие, и кричал:

— Вейдер! Где ты? Вейдер!

Скалли позабыла об осторожности и бросилась в огонь спасать мальчика, как будто от этого зависела ее собственная жизнь. Она продвигалась вперед, часто и неглубоко дыша. Большую часть времени она держала веки закрытыми, лишь изредка бросая короткий взгляд.

Джоди исчез из виду, но Скалли услышала, как он зовет Вейдера. В конце концов она подобралась к мальчику, схватила его за руку.

— Пора уходить, Джоди. Прочь отсюда! Здание вот-вот рухнет.

— Скалли! — крикнул Малдер сиплым, охрипшим от дыма и жара голосом. Скалли повернулась и увидела, как он пробирается среди обломков, ступая в огонь. Его брюки задымились, и Малдер захлопал по ткани ладонями, сбивая пламя.

Скалли взмахнула рукой, подгоняя его, и в тот же миг стена за ее спиной рассыпалась на куски. Бетонные блоки повалились в кучу тлеющих углей, а деревянная колонна треснула.

— Привет, Джоди, — с натугой произнес Джереми Дорман, шагая сквозь пламя и мусор, в который превратилась только что обрушенная им стена. Уродливый мутант остановился, не обращая внимания на жаркое пламя, бушевавшее вокруг. По его телу барабанили угольки, оставляя на коже Дормана дымящиеся черные ямки, которые двигались, оплывали и затягивались. Поверхность его тела напоминала плавящуюся восковую свечу. Одежда Дормана пылала, однако его кожа продолжала шевелиться и пучиться зловещими придатками и щупальцами.

Дорман загораживал дорогу к выходу.

— Джоди, ты отказался помочь мне, когда я просил, — смотри же, чем все кончилось.

Джоди подавил рвущийся из горла вопль, не отрывая взгляда от чудовищного создания.

— Ты убил моего папу! — выпалил он.

— А теперь мы все погибнем в огне, — отозвался Дорман.

Скалли сомневалась, что даже кишащие в крови Джоди нанокриттеры могут спасти его от воздействия высокой температуры. И уж, во всяком случае, они с Малдером были лишены даже такой защиты. Простые смертные, неспособные выдерживать огонь и дым, они непременно погибнут, если не сумеют обойти мутанта стороной.

Малдер споткнулся и упал на колено, угодив в кучу горячих стеклянных осколков, но тут же поднялся на ноги, даже не вскрикнув. Скалли все еще сжимала в руке пистолет, хотя и понимала, что ее выстрелы вряд ли представляют серьезную угрозу для Дормана. Он попросту не заметит ее пуль, как не замечал шквального перекрестного огня мужчин в костюмах… как в эту самую секунду не замечал пылающего вокруг огня.

— Джоди, иди ко мне, — сказал Дорман, подходя ближе. Его кожа подрагивала, покрывалась рябью и поблескивала слизью, которая, казалось, сочилась из каждой поры его тела.

Джоди придвинулся к Скалли. Она заметила на его коже ожоги, шрамы и кровоточащие царапины на тех местах, куда при взрыве угодили осколки, и у нее в голове мимоходом мелькнуло удивление — отчего эти мелкие повреждения не зарастают словно по волшебству, как затянулась огнестрельная рана? Может быть, что-то случилось с нанокриттерами? Может быть, механизмы отказали либо попросту выключились?

Скалли понимала, что она не в силах защитить мальчика. Дорман рывком приблизился к Джоди и протянул к нему руку, объятую огнем.

Внезапно сбоку, из-за куч горящего мусора, над которыми стояла совершенно непрозрачная стена дыма и пламени, вылетел черный Лабрадор и устремился к своей цели.

Дорман развернулся, подергивая и раскачивая головой. Его извивающиеся, будто сломанные во многих местах руки приподнялись и зашевелились. Щупальца и опухоли трепыхались, похожие на змеиный клубок. Пес, словно мохнатый бульдозер, столкнул Дормана с места.

— Вейдер! — воскликнул Джоди.

Пес толкал Дормана в огонь, в яркий скручивающийся столб пламени, которое вырывалось из неуклонно расширяющихся брешей в полу, отчего казалось, что где-то там, под опорной платформой, находится адская жаровня.

Дорман взревел и обвил собаку щупальцами. То здесь, то там на шкуре Лабрадора вспыхивали огоньки, но пес не замечал их. Невосприимчивый к инфекции Дормана, Вейдер щелкал челюстями, глубоко погружая клыки в мягкую податливую плоть, зараженную нанотехнологической чумой.

Дорман схватился с тяжелой собакой, и они вдвоем упали на скрипящие треснувшие половицы. Левая нога Дормана угодила в дыру, прожженную огнем.

Дорман закричал, размахивая щупальцами. Пес яростно вцепился зубами ему в лицо.

И в тот же миг пол начал оседать, превращаясь в кучу пылающих обломков. Вверх взметнулись дым и искры, как будто взорвалась противопехотная мина. Дорман и Вейдер, один — вопя, другой — лая, исчезли в бурлящем огнем чреве подвала.

Джоди взвизгнул и сделал движение, как будто собираясь последовать за собакой, но Скалли крепко ухватила его за руку и потащила к выходу. Малдер шел сзади, подволакивая ноги и откашливаясь.

Пламя поднялось выше, и с потолка упало еще несколько перекладин. Еще одна бетонная стена рассыпалась на куски, и тут же целая секция пола разом рухнула в подвал, едва не потянув за собой беглецов.

Когда они ступили на порог здания, Скалли думала только о том, как побыстрее выбраться на свежий воздух, в благословенную прохладу. Подальше от огня.

После яркого света и страшного жара ночь казалась невероятно темной и холодной. Резь в глазах и слезы мешали Скалли рассмотреть окружающее. Она придерживала плачущего мальчика,

взяв его пальцы в свои. Наконец они втроем вышли из пылающих развалин, и Скалли очнулась, почувствовав на своем плече ладонь Малдера.

49
{"b":"1480","o":1}