ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

– ТЕ, конечно, не знают, что вам известен их план. Ведущая Мелани, естественно, передает предупреждение без их ведома. Будьте готовы ко всему – если они об этом узнают, то пойдут на все, чтобы остановить вас.

Не дайте себя запутать. Вам предстоит самое значительное испытание за всю историю Игроземья – и это будет не развлечением, а борьбой за жизнь.

Шипение становилось все настойчивее, многие слова словно исчезали в дымовой трубе.

– Со мной все в порядке. Леллин.., его нет. Берегите Игроземье.

Палочка-письмо превратилась в щепотку пыли. Образ Дроданиса рассеялся и вместе с последним дымком исчез в дымоходе. В камине остались лишь тлеющие угольки.

* * *

С утра было знойно, в полуденном мареве неясно различались деревья. Тарне дежурил на стенах Цитадели. Сверху ему было видно, как жители деревни, несмотря на усиливающуюся жару, продолжают трудиться в поле. Защитники крепости прогуливались по внутреннему двору или дремали, устроившись в тени. Они ждали.

Тарне не мог сказать ничего конкретного о времени нападения, а также о враге, с которым придется сражаться. Прошедшей ночью старик снова выходил на улицу и наблюдал за зарницей. Он потирал виски, стараясь сконцентрироваться, и надеялся, что разгадка придет к нему. Но Вуаль оставалась закрытой. Лишь безмолвный серовато-зеленый покров застилал все вокруг.

Когда палочка-письмо сгорела дотла, собравшиеся обсудили возможные выходы из малопонятного положения. Делраэль, конечно, расстроился, услышав, как легко отнесся его отец к угрозе нападения на Цитадель.

Тарне стоя выслушал все выступление призрака и затем выразился четко и кратко:

– Что касается меня, то я останусь здесь, в своем доме. Вуаль предупредила меня, и теперь я готов к драке.

Делраэль повернулся в сторону огня. Ударив кулаком по своей ладони, он выказал крайнюю нервозность.

– Мне так не хочется бросать крепость перед сражением, но вы сами слышали послание Ведущей. Мы в первую очередь должны дать отпор своему главному врагу.

– Но КАК? – спросил Вейлрет. – Да, нам нужно как-то угробить эту тварь и защитить самих себя… Однако мы ничего не знаем об опасности. Что можно предпринять, когда играешь вслепую?

Брил выглядел особо удрученным.

– Вот имейся у нас Камень Воздуха…

– Если бы да кабы… А где, кстати, остальные Камни? – стал выяснять Тарне. – Их ведь было четыре, не так ли?

– Да. – Вейлрет озабоченно нахмурился. – Ближе всего к нам Камень Воды, до него мы сможем добраться за несколько дней. Он хранится в Ледяном Дворце Сардуна, к северу от нас. Этот камень имеет власть над погодой и водой, а сам Сардун – весьма могущественный Волшебник.

Брил возбужденно почесал за ухом:

– А что, если нам отправиться к нему и откровенно, без всякого тумана, попросить помощи? Делраэль глянул на Вейлрета, тот качнул головой:

– Это уже кое-что.

Тарне стучал костяшками пальцев по столу, чувствуя пульсацию магической силы. Ему вспоминались похождения с Дроданисом и приказы, что отдавал тот на поле брани.

– Я соберу всех воинов. К рассвету мы будем готовы.

В задумчивости он уставился в стену невидящим взглядом.

– Крестьянам, наверное, придется на некоторое время покинуть деревню. Только не надо волноваться, я о них позабочусь.

Еще не рассвело, когда Делраэль, Брил и Вейлрет пустились в путь, на север. Они захватили с собой лишь самое необходимое, немного провизии и оружие. Сокровища Вейлрета – старые манускрипты – отправились в сундук для спасения от сырости. Их запечатали воском и закопали. Тарне не знал, когда вернутся странники. Он оставался здесь, в своем доме, и его испытание состояло в том, чтобы защитить Цитадель.

На рассвете жители деревни стали то и дело поглядывать на вершину Холма. На протяжении столетий Цитадель оберегала их жизнь и имущество. Тарне понимал, что большинство надеется на то, что страшное предсказание не подтвердится. Но он был уверен в своей правоте как никогда в жизни.

Каждый защитник крепости был вооружен: кто – антикварным клинком, оставшимся со времен войн Волшебников, кто – менее замысловатым творением местного кузнеца Дероу. Этот мастер был не слишком опытен и стыдился сравнивать свои мечи с произведениями искусства, которыми сражались древние воины. Но Тарне знал, что клинки Дероу отличаются остротой, а остальное не столь уж важно.

Цитадель застыла в ожидании. Время от времени тишину нарушал звон мотыги, наткнувшейся на камень, или взрыв напряженного смеха где-нибудь далеко внизу, у стен.

– Кажется, я что-то слышу, – проговорил вдруг молодой фермер по имени Ромм.

В следующее мгновение у подножия Холма, словно ниоткуда, показалась толпа. Ее возглавлял Гейрот в шлеме, украшенном ослепительным Камнем Воздуха. Циклопа тянул вперед дракон Рогнот, сзади топали другие огры. Их боевой клич разорвал тишину, словно раскат грома.

Хотя их появление и застало Тарне врасплох, в голове успело промелькнуть: “Людоеды же всегда действуют в одиночку!” Волной хлынули воспоминания о былых походах на огров, о том, как он с Дроданисом преследовал чудищ. Сейчас казалось невероятным, что такое количество монстров могло уцелеть после Чистки, но самым невозможным было то, что они собрались вместе. Впрочем, Вейлрет предупреждал, что Гейрот не просто огр, но и отчасти Волшебник.

После громоподобного рычания огры ринулись вверх по тропинке, притом они ускоряли темп, словно бросая вызов крутизне холма.

– Мост! – заорал Тарне. Ромм на пару с еще одним воином взялись за ручки барабана, чтобы смотать подъемные канаты.

Барабан заскрипел, однако не стал проворачиваться.

– Заело, – выдавил Ромм, кряхтя от натуги.

Людоеды, размахивая дубинами, с торжествующими воплями уже почти достигли вершины холма.

– Спокойно, парни. Когда эти туши побегут по мосту, тот сам развалится! Запирайте ворота! Джорт, помоги Ромму.

Едва двое воинов затворили створки ворот, другие накинули тяжелые засовы. Защитники осыпали стрелами приближающихся монстров. Одна из них воткнулась в руку Гейрота, толщиной напоминающую дерево. Впрочем, тот избавился от острия, как от приставшей к одежде колючки. Чудовища приближались. Тарне не подозревал, что на свете живет столько цветущих упитанных огров. И это после Чистки!

Мост так и не развалился, когда Гейрот, словно таран, промчался по нему.

Вскоре он заколотил дубиной в створки ворот, в то время как Рогнот грыз их, орошая пеной. Тяжелые брусья трещали, все более поддаваясь.

– Приготовьте ловушку. – скомандовал Тарне. – Это должно сработать!

Еще один громовой удар, и вот уже толстые ворота пробиты. Крупные щепки разлетелись по всему двору. Лучники метили только в Гейрота, однако стрелы отскакивали от него, словно дождевые капли.

– Вот зараза! – Тарне недоумевающе поглядел на лук, который впервые подвел его столь позорным образом.

– Раньше он не отказывался делать свое дело.

И тут предводитель огров Гейрот, испуская радостное ржание, ворвался во двор.

– Давай! – прогремел Тарне, и кузнец Дероу нажал на рычаг, открывающий яму подле ворот. С невероятной ловкостью для своих массивных туш Гейрот и Рогнот одновременно отскочили в стороны, как только глубокая ловушка раскрыла перед ними свою пасть. Остальные монстры пробирались во двор, аккуратно огибая яму.

– Да что же это такое? – в отчаянии вскричал один из защитников. Стрелы летели тучами, но огры оставались вполне целыми и невредимыми.

– Где Делрот?! – проревел Гейрот. – Где подлый брехун?

Он подпрыгнул и в бешенстве ударил дубиной о землю.

– Так, видно, и должно было случиться, – сказал Тарне. – Хотя мы были достаточно наивны, считая, что сможем это предотвратить. К лестницам! Уходим!

Толпа огров заполняла крепость, разглядывая, чем бы поживиться. В то же время по лестницам, приставленным к северо-восточной стене, воины перебирались на другую ее сторону. Впереди лежал лес, за ним горы. Беглецы надеялись, что огры, увлекшись грабежом, не скоро кинутся в погоню.

11
{"b":"1486","o":1}