ЛитМир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Кто-то как раз вынул из тонких складок своего серого, как ночь, таща серый, как ночь, мешочек. <… > Подойдя к кроватке, где лежала Лили, незнакомец пальцами, затянутыми в серую, как ночь, перчатку, вынул из мешочка щепотку какого-то порошка и распылил над лицом спящей девочки. — Песочный человек. См. преамбулу к комментариям, раздел I.

IV

Джордж Герберт (1593—1633) — английский поэт. Эпиграфом к главе взята «Молитва (1)» из книги «Храм» (1633).

Дейли Элис подарила ему драгоценную жемчужину … — См. комм. к гл. I.

…на дверные перемычки вешается зелень друидов. — Плиний Старший (23/24—79) в «Естественной истории» (XVI, 95) пишет, что друиды почитают омелу и дуб, на котором она растет, превыше иных растений и срезают ее золотым серпом на шестой день новой луны, принося в жертву двух белых быков. Считалось, что вечнозеленая омела исцеляет бесплодие, спасает от ядов и всякого зла. В частности, фейри не смогут похитить ребенка, если в колыбель положить побег омелы. В качестве защитного амулета омелу вешали на дверь, что в наши дни делают только на Рождество.

Гиббон, Эдуард (1737—1794) — английский историк, автор монументальной «История разрушения и упадка Римской империи» (1776—1788).

Эван С. Барнабл — Подлинное имя Смоки созвучно со словом «evanesce» (исчезать как дым, таять, испаряться, пропадать). В главке «Безличность», из которой мы впервые узнаем, что Смоки — это прозвище, Краули дважды использует слова с этим корнем: «изрядное состояние Барнабла испарилось » (с. 21) и «склонность исчезать неуловимо, подобно дыму» (с. 23). Памятуя о знакомстве Барнабла-старшего с Гарри С. Трумэном, можно предположить, что среднее имя Смоки получил в честь этого президента. Расшифровке «С.» не подлежит, поскольку ничего не обозначает: Трумэна хотели назвать в честь одного из дедов, Андерсона Шиппа (Shipp) Трумэна или Соломона Янга, поэтому инициал стал компромиссом.

Эгг-ног — напиток из взбитых яиц с сахаром, ромом или вином, разновидность гоголь-моголя.

выросла в благодати и премудрости … — Выражение восходит к Лк. 2:40: «Младенец же возрастал и укреплялся духом, исполняясь премудрости, и Благодать Божия была на нем».

он предложил ей исправительную розгу … — См. Притчи Соломоновы 22:15: «Глупость привязалась к сердцу юноши, но исправительная розга удалит ее от него».

призрачное лето длилось затем без конца, так что из земли тут и там повылезали крокусы, а из могил — неупокоенные души индейцев … — Намек на «индейское лето», которое мы называем «бабьим». Ср. название предыдущего романа Краули «Engine Summer» («Машинное лето», 1979) — еще один пример игры с идиомой «Indian summer»; по-русски из «бабьего лета» можно сделать разве что «жабье» — но, увы, нужны именно машины.

она дала дочери имя Лайлак, потому что видела однажды во сне, как в комнату вошла ее мать с большой охапкой лиловой сирени … — Считается, что запах сирени приманивает фейри в сад.

параллактическую поправку на миллиарды миль. — Параллакс (греч. parallaxis — отклонение) — видимое угловое изменение положения небесного светила вследствие перемещения наблюдателя.

сияние канет с высот. — «Brightness falls from the air» — крылатое выражение из стихотворной драмы Томаса Нэша (1567—1601) «Последняя воля и завещание Лета» (1600).

Она колебалась между двумя ощущениями: то ли роста, то ли сжатия. — Ср. постоянные колебания роста Алисы в Стране чудес.

Геката — в греческой мифологии богиня мрака, ночных видений и чародейства. В волосах ее вьются змеи.

времен королевы Анны … — т.е. начала XVIII века (годы правления 1702—1714).

Книга третья

Ветхозаветная Ферма

I

Сен-Симон. — В эпиграфе (точный источник не найден) Краули, вероятно, цитирует не Клода Анри де Рувруа Сен-Симона (1760—1825), французского мыслителя-утописта, а Луи де Рувруа Сен-Симона (1675—1755), автора мемуаров о дворе Людовика XIV, в 21 т. (опубл. частично в 1788—1789, полностью — в 1829—1831).

Замок Сигала — один из замков, изобретенных Сэмюелем Сигалом в начале XX века.

Как Элси, Лейси и Тилли или как их там? — «Элси, Лэси и Тилли» (Краули не совсем точно называет имена) — барышни, живущие, согласно рассказу Сони, в кисельном колодце («Алиса в Стране чудес», гл. VII).

последние поэты сочиняли нечленораздельные строки, как светляки, погасшие в росистых лощинах … — Парафраз строк из стихотворения Шелли «Жаворонок» (1819). Ср. перевод В. Левика: «Как светляк зеленый, / Вспыхнувший в тени/ Рощи полусонной…».

Между парком Сент-Николас и Соборной аллеей… — Оберон движется на юг Манхэттена. Если использовать более знакомые отечественному читателю координаты, он покинул Гарлем и направляется к Сентрал-Парку.

Вашингтонские высоты — район на севере Манхэттена.

Сильвия — см.. преамбулу к комментариям, раздел II.

долгое путешествие … — Trip — «приход», наркотический транс.

Ариэл — см. преамбулу к комментариям, раздел II.

он «есть в картах». Старая пустая фраза … — «То be in cards» — быть назначенным судьбой.

палладианское крыло дома памяти… — Палладианский стиль, названный в честь итальянского архитектора Андреа Палладио (1508—1580), пришел в Англию в конце 1710-х гг. Здания этого периода отличают строгие, геометрически правильные и симметричные фасады с центральным портиком и фронтоном. Интерьеры, напротив, зачастую были богато украшены (позолота, мрамор, зеркала). Краули, разумеется, играет на двузначности слова: эпитет «палладианский» отсылает и к А. Палладио, и к Афине Палладе.

Каменная Дева… вновь превратилась в мрамор. — Ариэл Хоксквилл владеет знанием, о котором не раз упоминается в герметических трактатах (см. напр., «Асклепий» 24а), — умеет одушевлять каменные статуи. Такие идолы в «Разоблаченной Изиде» Е. Блаватской и в «Агни-Йоге» именуются «терафимами» (еврейское слово, обозначающее изваяния богов и одновременно — воплощения богов.)

Предварение равноденствий — или прецессия равноденствий (от позднелат. praecessio — движение впереди) — перемещение точек весеннего и осеннего равноденствий с востока на запад (навстречу видимому годичному движению Солнца) прим. на 1° в 72 года вследствие прецессии земной оси. Полный круг точки равноденствий совершают за 25 729 лет (Платонов год). Приведем объяснение, которое дал один из героев романа Краули «Эгипет»: «На самом деле все очень просто. Понимаете, Земля, вращаясь вокруг своей оси… движется не совсем равномерно, там есть небольшое такое отклонение, примерно как у волчка, когда он теряет скорость вращения… Но один полный цикл занимает много времени, примерно двадцать шесть тысяч лет. Так вот, вследствие этого, во-первых, направление оси по отношению к небу, то есть истинный север, со временем медленно изменяется, звезда, на которую она направлена, — Полярная — по истечении половины цикла будет другой… Второе следствие… — то, что звездный фон сдвигается по отношению к Солнцу… Величину этого сдвига можно измерить, ежегодно в определенный день отмечая, в каком знаке зодиака восходит солнце; это делается в день равноденствия…» (перевод В. Темнова).

Голубая Венера в тригоне с кроваво-оранжевым Юпитером … — В астрологии тригон, т. е. разность долгот двух планет в 120°, считается хорошим аспектом, а Венера и Юпитер — дружественными планетами.

освинцованные драпировки в стиле ар-нуво делали ее слегка похожей на Сару Бернар … — «Ар-нуво» (art nouveau — фр. «новое искусство») — иное название стиля «модерн», для которого характерны плавные, извилистые очертания с тенденцией к асимметрии. Женские фигуры со струящимися волосами — частый образ «ар-нуво», Краули же имеет в виду плакаты чешского художника Альфонса Мухи (1860—1939), создававшиеся с 1895 года для французской актрисы Сары Бернар (1844—1923) и ее театра «Ренессанс».

165
{"b":"15354","o":1}