ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

Сэм, вытирая рукой вспотевшее лицо, смотрела на них в восхищении. Что ж, она тоже так научится!

Когда она проездила еще полчаса, в течение которых не случилось ничего ужасного, раздался голос тети Мэри.

— Алекс, пришли новые ученики. Наверное, для первого раза с тебя хватит, — сказала она. — Возвращайся.

Сэм повернула Эхо, ввела ее в конюшню и остановилась. Затем стала сползать с лошади. И тут ноги Сэм запутались в поводьях. Она потеряла равновесие, вцепилась в Эхо, но не удержалась и рухнула к ногам тети Мэри.

— О-ой! — завыла Сэм.

Эхо склонилась к ней и ласково обнюхала девочку, но это не избавило Сэм от чувства стыда. Лицо ее пылало, и, поднимаясь на ноги, она постаралась сделать вид, что ей совсем не больно.

Она изо всех сил старалась не заплакать. Уголком глаза она уловила, что Бетани пытается скрыть усмешку. И тут, приплясывая, вошел Томас.

— Алис, тебе звонила по телефону какая-то девочка. Она оставила сообщение, — сказал он тоненьким веселым голоском.

Сердце Сэм подпрыгнуло. Это, наверное, Алекс. Больше никто не мог ей позвонить.

— Алекс, ты в порядке? — спросила тетя Мэри. По ее голосу нельзя было сказать, что она очень взволнована. Сэм разлепила губы и как можно более естественно сказала, что все прекрасно. — Тогда я присмотрю за Эхо. Можешь идти. — И тетя Мэри, взяв поводья, увела лошадь.

А Сэм вприпрыжку побежала в дом. Ей и в голову не пришло, что она сама должна была бы расседлать Эхо и поставить ее в стойло.

И вот она набрала номер, который так тщательно записал Томас. Раздалось четыре гудка, потом пять, потом шесть. Она уже собиралась повесить трубку, когда ответил дрожащий старческий голос:

— Джордж Карр слушает.

Сэм даже попятилась. Кто это такой, Джордж Карр?

— А… а Сэм у вас? — помолчав немного, спросила она.

— Нет, сейчас ее нет. Она пошла к Трюбладам. Я их сосед. Она вернется сюда завтра утром. Вот и позвони тогда, Сэм. Вы сможете свободно поговорить. До свиданья.

Старый надтреснутый голос хихикнул, и связь прервалась.

Сэм тупо смотрела на телефонную трубку в своей руке. Почему-то она почувствовала обиду, смешанную с недоумением. Здесь что-то не так…

Вот что! Он назвал ее Сэм! И у нее запрыгало сердце.

— Что случилось, Алис? — спросил Том.

Сэм посмотрела на его сияющую мордашку:

— Ничего особенного. — Но ни она сама, ни Томас в это не поверили.

— Я все равно разузнаю, — пробормотал Томас. — Я всегда все узнаю.

Этой ночью Сэм не тосковала по дому, но зато каждый мускул ее тела ныл от боли. Теперь Сэм уже не знала, захочет ли снова ездить на Эхо. А может так получиться, что у нее вообще больше не будет такой возможности. Мысли крутились и крутились, как белки в колесе. Что же натворила Алекс? Она что, проболталась об их обмане?

Что сделает тетя Мэри, когда откроется правда?

Сэм в темноте скорчила гримасу.

«Алекс, как ты могла? Как ты могла разболтать нашу тайну? Ведь это не только твоя тайна! Выходит, ты все разрушила…»

На следующее утро, когда все занялись своими делами, Сэм снова набрала телефонный номер.

На этот раз ответила Алекс.

— Привет, Алекс, старушка. Как там, в Лошадином Раю? — сразу же спросила она.

— И ты еще спрашиваешь! Как ты могла? — взорвалась Сэм, с трудом стараясь говорить потише. — Я так и думала, что тебе нельзя доверять!

Алекс вздохнула. Затем посыпала словами:

— Все в порядке. Когда я объясню, ты все поймешь. Мистер Карр умеет хранить тайны. Он говорит, что за свою жизнь уже сохранил множество тайн. И у него в доме, Сэм, нам не нужно будет притворяться.

Сэм глубоко вздохнула и готова была снова кинуться в обвинения, но тут наконец до нее дошло, что сказала Алекс, и ее гнев съежился, словно проколотый воздушный шарик.

— Ну, может, все и в порядке, — сказала она тихонько, хотя ей хотелось кричать.

Томас, который прилип к ней с той минуты, как она подошла к телефону, теперь отошел в сторонку. Но не очень далеко. Услышав, что Сэм громко засмеялась, он снова подобрался поближе и с интересом прислушивался к тому, что Сэм мурлыкала человеку на том конце провода.

— Ты уже привыкла к этому? — спросила она.

Малыш уселся на ступеньке лестницы, чтобы получше слышать. Все было так таинственно. Люди часто пытались утаить от него свои секреты, но он почти всегда доискивался до того, что они пытались скрыть. Когда вчера он подходил к телефону, та девочка сказала:

— Можно позвать Сэм… ой, Алекс, пожалуйста.

Почему?

А потом он видел ее туфли… В них была написана всего одна буква, и это была буква «С».

— Ты подслушиваешь, Томас Грэнтам!

Томас кинул на нее обиженный взгляд больших карих глаз.

— И вовсе не подслушиваю, — буркнул он и поплелся прочь, изображая глубокое оскорбление.

Сэм не так-то просто было одурачить. Она догнала Томаса и рассмеялась.

— Хотелось бы мне сказать некоему Томасу, — продолжая смеяться, сказала она, — что он — великий сыщик.

11

Алекс поднялась пораньше, чтобы поскорее отправиться к мистеру Карру. Она гонялась за бабочками и все посматривала на часы. А точно в девять бросилась через двор, чтобы заглянуть за забор.

Старик уже ждал ее.

— Входи, входи, — позвал он ее грубоватым тоном, который не соответствовал улыбке в его глубоко посаженных глазах.

Мистер Карр прошел в дом все еще довольно неуверенно, но уже гораздо живее. Пока они дожидались телефонного звонка, Алекс решила как следует осмотреть комнату. Ее очень заинтересовали книги. На одной книжной полке стояла фантастика. Там была трилогия Гарта Никса, которую она читала совсем недавно. Эти три книги ей очень понравились. Ей даже казалось, что ничего лучшего в своей жизни она не читала. Еще на полках было несколько книг о птицах. И целый шкаф с детективами. Вдруг Алекс взвизгнула.

— У вас есть «Фатальная ошибка» Дэйвида Скотта! — крикнула она, вытащив книгу.

Вот оно, посвящение: «Сэм, которая это сделала».

Мистер Карр посмотрел на нее и вопросительно поднял свои кустистые брови.

— Это же книга отца Сэм! — сказала Алекс, радуясь, что теперь уже не нужно объяснять, почему ее так заинтересовала эта книга.

Она держала книгу раскрытой и рассматривала страницу с посвящением.

— Пожалуй, я помню ее, — кивнул мистер Карр. — Умная книга. И я читал хорошие отклики на нее. Там есть что-то о собаке. Моя жена считала, что собака — лучшее, что есть в этой истории. Собаку звали Сэмсон, но сокращенно ее звали Сэм!

Алекс засмеялась, и смеялась так громко и долго, что не удержалась на ногах и плюхнулась на стул.

И тут зазвонил телефон.

Алекс ужасно обрадовалась, что с Сэм можно разговаривать свободно. Мистер Карр, казалось, получал огромное удовольствие, принимая участие в тайне девочек. Он сидел в своем глубоком кресле у камина и, слушая их разговор, довольно улыбался.

Алекс вскоре поняла, что Сэм кто-то подслушивает.

— Тебя кто-то слышит? — спросила она на всякий случай.

— Томас. Ему почти шесть лет, мы с ним друзья.

— А он знает о…

— Пока еще нет, но у него ушки на макушке, — ответила Сэм. — Не обращай внимания. Как у тебя дела?

Пока девочки рассказывали друг другу, что случилось с тех пор, как они расстались в аэропорту, Алекс глянула на столик на колесиках около кресла мистера Карра. На нем лежал лист бумаги, исписанный странными буквами.

Алекс повернула голову, чтобы получше разглядеть эти слова. И даже на мгновение перестала слушать, что говорит Сэм. — Сэм, ты слушаешь? — требовательно спросила Сэм.

— Да, конечно, слушаю, — ответила Алекс, вернувшись к разговору.

Когда она снова обернулась к столику, мистер Карр написал внизу страницы: «Это язык эльфов».

— Ох, — охнула пораженная Алекс и объяснила Сэм: — Я все расскажу тебе при встрече. Когда ты сможешь прийти?

Сэм сказала, что она могла бы взять старый велосипед Кеннета и подъехать сегодня днем.

12
{"b":"153915","o":1}