ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

— Скажи на милость, что ты рассказала этой соседке обо мне? — сердито спросила Сэм.

— Я притворилась, что я — это ты, и рассказала, чем я занимаюсь каждый день, — ответила Алекс. — Твоя бабушка, конечно, все поняла бы, но соседка даже ничего не заподозрила. Я сказала: «Передайте бабушке, что я ее люблю», и соседка сказала, что передаст.

— У-у-ух! Я и не думала, что кто-нибудь станет мне звонить, — облегченно вздохнула Сэм.

— Ты можешь написать бабушке письмо и сказать, что позвонишь ей, допустим, через неделю. Мистер Карр тебе позволит. Когда ты услышишь ее голос, вам обеим станет легче.

Сэм была рада услышать хорошие новости о бабушке.

— Мне все время кажется, что должно случиться что-то ужасное, а на самом деле чем дальше, тем все становится только лучше, — заметила Алекс. — Эй! А ты хотела бы переночевать в этой палатке?

Сэм подпрыгнула и захлопала в ладоши.

— Еще как! — завопила она.

12

Обе семьи разрешили девочкам провести ночь в палатке, так что Сэм и Алекс отнесли туда спальные мешки, подушки и кучу бутербродов, и им было очень хорошо до тех пор, пока они не услышали первых раскатов грома.

Сэм окаменела. Она боялась молнии с раннего детства, с четырех лет. Тогда она ехала в машине и увидела, как от удара молнии загорелся амбар. Он горел, как огромный факел, и папа сказал:

— О боже, надеюсь, там нет животных.

Первая вспышка молнии залила белым светом стены палатки. Девочки будто оказались в западне, сверкавшей белизной.

Сэм и не собиралась кричать, крик вырвался сам.

— Мой папа говорит, что молния — это красиво, — дрожа, сказала Алекс. — Мы здесь в безопасности. Мы лежим на земле. Молния, скорее, ударит в деревья.

— И они упадут прямо на нас! — воскликнула Сэм.

Крак! Молния вспыхнула ярко-розовым, и раскат грома сотряс землю. Сэм съежилась и вытянула руку. Рука неожиданно наткнулась на мокрую голову, появившуюся из-под под края полотна.

— Алекс! — дрожащим голосом завопила Сэм. — Алекс…

В палатку втиснулась намокшая собачка и тут же стала яростно отряхиваться.

— Ох, Молочайка, что ты здесь делаешь? — выкрикнула Алекс, ей было одновременно и страшно, и смешно.

Гроза ненадолго отступила, и снаружи раздался голос Маргарет Трюблад:

— Молочайка у вас?

— Да, — ответила Сэм, прижимая к себе дрожащую от холода собачку.

И вдруг она успокоилась. Она даже начала смеяться вместе с Алекс и не могла остановиться, когда в брезентовую дверь палатки начал скрестись Пион, требовавший, чтобы и его пустили внутрь.

Собаки провели с девочками всю ночь. Маргарет и не думала выпускать их из дома, но они так испугались грозы, что выскочили сами и заблудились в саду. Собаки крутились около палатки еще днем, пока девочки ее собирали, и теперь явно решили, что это самое безопасное место. Сэм поняла, что с этого вечера уже никогда не будет бояться молний. Относиться к ним с благоговейным трепетом — да. Вести себя при грозе осмотрительно — конечно. Но никаких истерик. Она просто будет вспоминать слова Алекс:

— Надо обратиться к Иисусу.

— Зачем это? — спросила Сэм, прижимая к себе Пиона.

— Он сказал бы: «Мир! Успокойся!»

И тогда Сэм вытянула палец к потолку палатки и повторила вслед за Алекс:

— Мир! Успокойся!

И вдруг гроза стала уходить. Были еще и раскаты грома, и вспышки молний, но они постепенно стихали и удалялись.

— Никогда бы не могла подумать, что ты обладаешь такой силой, — насмешливо сказала Алекс.

— А вот придется тебе в это поверить, — надменно заявила Сэм и захихикала.

— Представляешь, столько времени мы сохраняем нашу тайну? Ведь уже август! — чуть погодя сказала Алекс. — Я была уверена, что мы сдадимся гораздо раньше.

— Миссис Трюблад иногда так смотрит на меня, что мне становится не по себе, — медленно ответила Сэм.

— Нам очень помогает то, что нашу тайну знает мистер Карр. Не думаю, что Маргарет что-то подозревает. Может, все из-за твоих волос…

— А что с моими волосами?

— Ну, когда мы приехали, они были короче, — зевнула Алекс. — Маргарет говорила, что их пора бы постричь.

Сэм хотела возразить, но ее уже тянуло в сон.

— Спокойной ночи, — пробормотала она.

Спустя пять секунд девочки уже крепко спали.

Мистер Карр, опираясь на палочку, пришел пожелать им доброго утра. Но девочки еще не проснулись, ведь большую часть ночи они не спали из-за грозы.

— Поднимайтесь, сони, и помогите собрать мне на завтрак немного малины, — потребовал мистер Карр.

Девочки, пошатываясь, вылезли из палатки и пошли за ним к колючим зарослям малины. Алекс хорошо понимала, что мистеру Карру вовсе не хочется снова приближаться к колючкам.

Через пару дней они опять решили переночевать в палатке.

— Так здорово хоть какое-то время не волноваться, что случайно проговоришься, — сказала Алекс. — В палатке можно свободно болтать.

Позже Маргарет Трюблад сказала Алекс:

— Сэм, этим летом старик просто преобразился. Общение с вами явно идет ему на пользу. Он улыбнулся мне, когда я встретила его с большой миской малины в руках. Это вы помогли ему собрать ягоды?

— Да, да, — ответила Алекс. — Алекс ему немножко помогла.

Сэм умоляла ее поехать с ней к Грэнтамам и оценить ее успехи в верховой езде. Алекс, сколько могла, все откладывала этот визит. Ей, конечно, хотелось посмотреть, как Сэм скачет на лошади, но ей вовсе не хотелось приближаться к конюшне. В конце концов пришлось согласиться.

Алекс, не торопясь, крутила педали розового велосипеда. Видя, как рядом весело и горделиво шествует на лошади ее подружка, Алекс радовалась, что они осуществили свой план. Хорошо было и Сэм, и ей самой. Она ведь все равно боялась этих лошадей.

— Это Бьюрегард, — с гордостью сказала Сэм. — На нем ездит дядя Данкан, а когда его нет, то тетя Мэри. Ну, правда, хорош?

— Ага, — сказала Алекс, скрывая мелкую дрожь.

По мнению Алекс, жеребец был чудовищем из ночного кошмара. Ночью, лежа в кровати вдалеке от Холма Хирона, она видела во сне, что на нее по лугу с громовым топотом мчится конь… От страха ноги Алекс приросли к земле… Собачки, расстроенные ее стонами, стали облизывать лицо девочки и разбудили ее.

— Спасибо, спасибо, — шептала Алекс, похлопывая их по спинкам. — Как это я раньше жила без вас?

И вдруг она поняла, что лето катится к концу и что скоро она расстанется с этими собачками. У нее закапали слезы. Как же она будет жить без них в своем бежевом городском доме?

13

Как-то утром Алекс, подойдя к дому мистера Карра, не нашла старика на обычном месте. Он давно дал ей ключи, чтобы не подниматься из своего кресла. Но, прежде чем войти, Алекс всегда стучала, и он громко здоровался с ней. Алекс постучала разок, потом еще раз.

Молчание.

Наконец она вставила ключ в замочную скважину и отворила дверь.

— Мистер Карр, это я! — крикнула она.

Она не услышала ответа, сердце тревожно заколотилось.

Медленно, будто на ватных ногах, она прошла через кухню в комнату. В кресле мистера Карра не было. Не было на обычном месте и его палки.

Алекс обернулась и увидела, что дверь в подвал, всегда закрытая в ее присутствии, была распахнута.

Алекс постояла немного и потом на дрожащих ногах стала спускаться по лестнице. Мистер Карр лежал у нижней ступеньки. Алекс, увидев его неестественно серое лицо, закричала. Мистер Карр показался ей… мертвым…

Бьется ли у него сердце? Она не могла понять. У нее дрожали руки, когда она попыталась нащупать пульс, а глаза ничего не видели от страха и слез. Нужно позвать на помощь!

Алекс бросилась к телефону и сначала набрала 911, чтобы вызвать «скорую помощь», а потом позвонила Трюбладам.

— Оставайся рядом с ним. Я сейчас приду, — сказала Маргарет и повесила трубку.

Маргарет прибежала через пять минут, встала на колени рядом с мистером Карром и взяла его за костлявое запястье.

14
{"b":"153915","o":1}