ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

Собственно, он в душе давно уже решил пуститься на поиски чудесного острова, но не мог осуществить свою заветную мечту, так как до последнего времени не имел разрешения от короля Фердинанда на поиски острова и владение источником, обладающим волшебными свойствами.

Но теперь другое дело. Разрешение получено, и нет больше причин откладывать задуманное. Понсе де Леон в нетерпении потер руки и раздраженно крикнул:

— Эй, Эстебан!

— Здесь, сеньор, — откликнулся старый слуга, появляясь на усыпанной песком дорожке, ведущей к веранде. — Что прикажете, ваша милость?

— Почему до сих пор нет Аламиноса? Или ты забыл, что я велел его позвать сегодня ко мне?

— Ваше приказание выполнено, ваша милость, — кланяясь, отвечал слуга, — сеньор Аламинос дожидается вас уже полчаса.

— Так какого черта ты молчишь и не докладываешь мне об этом?

— Я не решался, ваша милость, нарушить ваше уединение, — с поклоном отвечал Эстебан.

— Зови его немедленно и убирайся!

Слуга поспешно ретировался и спустя минуту возвратился, сопровождая кормчего [29] Антона Аламиноса.

— К вашим услугам, сеньор губернатор, — сняв шляпу и церемонно раскланиваясь, произнес кормчий, подойдя к веранде.

— Рад вас видеть, Аламинос, — приветствовал его в свою очередь Понсе де Леон, — проходите сюда, садитесь, у меня есть к вам дело. Эй, Эстебан, подай вина и фруктов!

Собеседники удобно расположились в креслах у столика, на котором появились ваза с фруктами, бутылка вина и кружки, принесенные расторопным Эстебаном.

— Итак, любезный Аламинос, — начал губернатор, — вас, наверно, удивляет столь внезапное приглашение?

— Сознаюсь, сеньор де Леон, что теряюсь в догадках, — отвечал кормчий, пожимая плечами, — но я надеюсь, что очень скоро мое недоумение рассеется.

— И вы не ошибаетесь! — вскричал Понсе де Леон. — Слушайте меня внимательно, Аламинос. Я стар и сед, и жизнь моя уже на закате. Но во мне еще достаточно сил и энергии, чтобы совершить нечто значительное. Взгляните на этот документ, — губернатор извлек из кармана камзола сверток, — это патент, подписанный его высочеством королем Испании [30] . Государь, склонившись на мои просьбы, даровал мне право на поиски и владение островом Бимини, о котором вы, вероятно, слышали.

Аламинос слушал с напряженным вниманием. Он начинал догадываться о причинах своего приглашения в дом губернатора.

— Я намерен, — продолжал между тем Понсе де Леон, — без промедления отправиться в плавание и, будучи самого высокого мнения о вашем искусстве водить корабли (Аламинос наклонил голову в знак благодарности за столь лестную оценку его способностей), пригласил вас сюда, чтобы предложить вам принять участие в затеваемом мною предприятии. Условия будут для вас самые выгодные. Я уже не говорю о том, что вы получите возможность, как и все остальные, вернуть себе молодость, окунувшись в чудесный источник.

Деловой разговор продолжался более часа. Наконец, после уточнения ряда деталей договора, Аламинос дал согласие на участие в экспедиции.

— Я рад, Аламинос, что вы оказались благоразумным человеком, — вставая и хлопая по плечу кормчего, удовлетворенно произнес Понсе де Леон. — Вы не раскаетесь. А теперь за дело. Надо снарядить корабли и набрать команды. Я хотел бы, чтобы последним занялись вы. Полагаю, это не составит особого труда. Поход предстоит нетрудный, да и вообще нам нет никакой нужды быть чрезмерно разборчивыми при подборе людей. Можете брать также стариков и увечных, они особенно охотно согласятся участвовать в плавании, когда узнают, что смогут излечиться от недугов и вернуть свою молодость.

Итак, за дело, Аламинос, и да поможет нам пресвятая дева Мария!

Спустя некоторое время после этого памятного разговора три корабля покинули остров Пуэрто-Рико. Было это 3 марта 1513 года.

Все участники плавания были радостно возбуждены. Для каждого предстоящее путешествие представлялось чем-то вроде увеселительной прогулки, в конце которой их ожидали неисчислимые радости.

Понсе де Леон и Аламинос, находившиеся на флагманском корабле, пребывали в неменьшем возбуждении. Им верилось, что не пройдет и недели, как на горизонте появится Бимини — остров вечной молодости.

Суда плыли в северо-западном направлении, останавливаясь у каждого встречавшегося на пути островка. Мореплаватели сходили на берег, осматривали местность, выискивали все источники и озерца, купались в них, но увы, чудесных превращений не происходило: старики оставались стариками, немощные не исцелялись от болезней.

В бесплодных поисках чудесного Бимини прошло около месяца.

Неудачи не обескуражили Понсе де Леона. Он по-прежнему продолжал поиски.

27 марта на западе показалась большая земля. Испанцы в который уже раз пришли в возбуждение, — появление суши вселяло в них новую надежду.

Понсе де Леон с тайным волнением взирал на приближающийся берег. Неужели и на этот раз их постигнет неудача?

Корабли насколько возможно приблизились к берегу, шлюпки были спущены, и испанцы, сгорая от нетерпения, поспешили на сушу.

Когда они вступили на твердую почву, восторгу их не было предела. Им казалось, что обетованная земля найдена. Ласкающий ароматный воздух, роскошная растительность, лазурное небо, переливы птичьих трелей — все это навевало думы о вечном блаженстве. Где искать источник вечной молодости, как не в этом райском уголке?

И мореплаватели упорно искали. Две недели двигалась флотилия испанцев на север вдоль сказочно прекрасного побережья. Две недели изо дня в день высаживались испанцы на берег и купались в ручейках, речках и озерах, какие только попадались на их пути. Но увы, — юность оставалась далекой мечтой. Источник вечной молодости не давался им в руки.

Поиски Бимини, как и следовало ожидать, оказались бесплодными, но новая земля была найдена и наречена Флоридой, что в переводе с испанского означает — Цветущая.

Более удачное название трудно было придумать, настолько оно гармонировало с благодатной природой этого края. Впрочем, Понсе де Леон вряд ли руководствовался этим соображением при выборе названия. Имя Флорида получила в память дня, когда она была открыта, первого дня христианской пасхи — по-испански Паскуа Флорида, что означает пасха цветущая.

Архипелаг черепах

Тайны географических названий - i_019.png
 Известие о покорении конкистадорами [31] сказочно богатой страны инков [32] вызвало ликование при дворе короля Испании. Да и как было не радоваться королю и его приближенным. Ведь это значило, что опять из-за океана потечет золото в их сундуки.

Но жадность всегда соседствует с подозрительностью, и король, опасаясь, как бы завоеватель Новой Кастилии (так была названа первоначально порабощенная страна), почувствовав силу и власть, не вышел из повиновения своему законному государю, счел необходимым установить за Франсиско Писсарро (таково было имя главаря испанцев, силой и обманом захватившего государство инков) неусыпный контроль.

В год основания города Лимы, столицы нового заокеанского владения, которое ныне именуется Перу, по повелению испанского монарха из Панамы отправился епископ Берланга с тайным поручением осуществлять негласное наблюдение за Писсарро.

Предстоял немалый путь по малоизведанным водам Тихого океана.

Вскоре после отплытия корабль Берланги оказался во власти противных ветров. Несмотря на все усилия экипажа, судно все больше отдалялось от берега материка в открытое море. Этому способствовало и холодное течение, следовавшее вдоль побережья Южной Америки и отклонявшееся к западу.

Все обитатели корабля пребывали в унынии, так как неменявшийся ветер мог отнести их далеко на запад, в совершенно неизвестные воды, откуда не легко будет найти путь к Новой Кастилии. Даже показавшаяся в один из дней земля не обрадовала мореплавателей. Это был одинокий остров. Он далеко отстоял от испанских владений в Америке и от привычных торговых путей, а потому не мог представлять для них какого-либо интереса. Поглощенные заботой о скорейшем возвращении к материку, испанцы даже не потрудились дать обнаруженной земле какого-нибудь наименования.

вернуться

29

Кормчий — рулевой, управляющий движением корабля.

вернуться

30

В те времена король Испании именовался его высочеством, а не его величеством.

вернуться

31

Конкистадоры (исп.) — завоеватели. Под таким именем вошли в историю участники завоевательных походов в Америку в эпоху Великих географических открытий.

вернуться

32

Инки — первоначально индейское племя, обитавшее в Перу; позже — господствующий слой в образованном этим племенем государстве.

18
{"b":"154436","o":1}