ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

Уолт ласково погладил ее по голове.

— Может, ты и ошиблась, — согласился он. — Но кто мог подумать, что Уилсон окажется таким упрямцем?

Ширли пожала плечами, и каскад ее волос заструился по пальцам Уолта.

— Наверное, он просто знает меня лучше, чем я думала. Наш город не так уж мал, но ему не составило труда выяснить, что моя мать и сестра были несчастливы в браке. Вероятно, он предположил, что я, наученная их горьким опытом, не захочу выходить замуж. Вряд ли он поверил, что я передумала…

Эти слова ударили Уолта прямо в сердце:

— Видимо, мы недооценили его.

Ширли кивнула.

— Ты был прав, — со вздохом сказала она. — Мне надо было забыть о правилах и прямо выдвинуть свои требования.

— Еще не все потеряно, — успокоил ее он. — У тебя остается такая возможность, родная. Кстати, я не отказался бы присутствовать при твоем разговоре с шефом. Готов поспорить на свой годичный гонорар, что он никуда не денется. Этот человек упрям, как осел, несправедлив и циничен, и все же…

Девушка подняла глаза, ожидая, что он скажет.

— Он не так глуп, чтобы отпустить такого ценного сотрудника, как ты, только потому, что тот отказывается плясать под его дудку.

Да и вообще, кто отпустит такую женщину? — подумал Уолт, глядя на ее прелестное лицо и точеную длинную шейку, к которой так и хотелось прильнуть губами. Ни один мужчина в здравом уме и твердой памяти не позволит ей уйти. Так что если Уилсон обидит ее, я буду наготове. Я подхвачу эту восхитительную девушку. Буду любить ее и заботиться о ней, пока она не придет в себя.

А ведь ты настоящий эгоист, Уолт Рейнольдс! — усмехнулся он. Хочешь прожить всю жизнь с Ширли… а ведь ей-то это вовсе не нужно!

И все же ему хотелось быть с ней рядом. На всякий случай…

Ширли глубоко вздохнула и одарила его сияющей улыбкой.

— А знаешь, теперь я понимаю, как тебе удавалось покорять женские сердца все эти годы, — призналась она. — С тобой я чувствую себя непобедимой и прямо сейчас готова отправиться к мистеру Уилсону в кабинет, вручить ему свой послужной список и заявить, что хочу работать в Бристоле. Независимо от того, выйду замуж или нет.

Ширли встала, приподнялась на цыпочки и, схватив Уолта за воротник рубашки, притянула к себе:

— Ты заставляешь женщину чувствовать себя всесильной!

Несколько секунд она смотрела ему прямо в глаза, а потом легко коснулась губами его губ.

— Спасибо за то, что убедил меня действовать. И за то, что был рядом все это время.

Уолт улыбнулся и покачал головой:

— Нет, это тебе спасибо. За восхитительное приключение, — из последних сил попытался он притвориться, будто между ними ничего нет.

Улыбка Ширли стала такой ослепительной, что у него сжалось сердце.

— А это ведь было именно приключение, правда? — шепнула она. — Со мной такое случилось впервые в жизни.

— Да, родная, — очень тихо отозвался Уолт и притянул ее еще ближе, так что их губы уже почти соприкасались. — Это было умопомрачительно, правда? Просто сказка.

И тут он не выдержал и прильнул к ее губам, впитывая их вкус, прижимая к себе Ширли, чувствуя ее всем телом…

Она что-то говорила насчет способности творить чудеса. Это действительно так. Эта женщина — настоящая волшебница, и теперь Уолт понял, что его всегда тянуло к ней, только он этого не осознавал.

Теперь же свершилось самое удивительное чудо. Он влюбился в Ширли Беннет всем сердцем, и это было первое в его жизни подлинное чувство — из тех, что на века. Оно останется с ним навсегда, потому что он наконец нашел свою вторую половинку.

Вот только соединиться им не суждено.

Удивительно, как круто может изменить планы человека судьба, думала Ширли на следующий день, готовясь к решительной схватке с боссом.

Долгие годы она считала, что ей нужно лишь одно: занять достойное положение в обществе, чтобы быть свободной, независимой и твердо стоять на ногах.

И вот оказалось, что она ошиблась. Полная независимость оказалась иллюзией, а истина заключалась в том, что она никогда не освободится от Уолта — будет думать о нем, мечтать, тосковать…

Возможно, именно поэтому Ширли и избегала его тогда, много лет назад. Она чувствовала, что именно этот мужчина завоюет ее душу и сердце. Это был инстинкт самосохранения.

А сейчас Ширли сознавала, что нравится Уолту, что он хочет ее и, возможно, даже по-своему любит, — так же, как его отец в свое время любил всех женщин, на которых женился, но… удержать этого мужчину — все равно что пытаться ситом осушить озеро.

Она наконец поняла, почему выбрала на роль жениха именно Уолта Рейнольдса. Потому что… уже много лет в мечтах любила его.

Это и была истина, и скрывать ее от себя больше не было смысла.

Пора посмотреть в лицо реальности, сказала себе девушка, и признать безнадежность своих девичьих грез.

Ширли сделала глубокий вдох и заставила себя встать из-за стола.

Ей предстояло поговорить начистоту с мистером Уилсоном и попытаться сотворить чудо, о котором говорил Уолт. Она должна сделать это ради всех женщин, работавших в компании, ради Уолта, который все это время поддерживал и ободрял ее, и… ради себя.

Ибо работа будет единственным, что заполнит ее жизнь, когда он уедет. Нельзя больше оттягивать неизбежную развязку.

Ширли понимала, что пытается задержать Уолта хоть ненадолго и насытиться им так, чтобы хватило на всю оставшуюся жизнь. Но это было нечестно по отношению к ним обоим. Пора признать, что жить по правилам уже нельзя, и попытаться рискнуть.

Она закрыла глаза, сосчитала до десяти, потом до двадцати… вспомнила Уолта, его смех, улыбку, ободряющие слова…

— Все, Ширли Беннет, — наконец произнесла девушка, расправляя плечи. — Твой выход. — И, легко проведя пальцами по фотографии Уолта, направилась к кабинету Уилсона.

Сегодня она выложит карты на стол. Это следовало сделать уже давно — до того, как Уолт Рейнольдс вошел в ее жизнь и завоевал сердце.

Войдя в кабинет Уилсона, Ширли несколько секунд изучала лицо шефа, вопросительно поднявшего на нее глаза.

Он был немолод, грузноват и, по всей видимости, не отличался крепким здоровьем, однако недооценивать его в качестве противника ни в коей мере не следовало.

— Вам что-нибудь нужно, Ширли? — спросил он.

— Да, мистер Уилсон, — без приглашения опускаясь на стул, отозвалась девушка. — Мне действительно кое-что нужно. Вы можете уделить мне время?

Шеф сплел пальцы и наклонился вперед. Он выглядел внушительно, даже устрашающе.

— Мистер Уилсон, я проработала у вас много лет и все эти годы преданно служила делу. Я знаю, что внесла значительный вклад в успешную работу своего отдела, особенно за последние три года.

Тот приподнял бровь, но ничего не сказал.

У Ширли возникло ощущение, словно ей не хватает воздуха. Ей хотелось сбежать. Но тут перед ее глазами встало лицо Уолта, и она вспомнила, с какой гордостью он говорил о ее решительном характере.

Это придало ей сил, и она посмотрела шефу прямо в глаза.

— Я, по сути, возглавляла отдел по работе с персоналом, мистер Уилсон. Не думаю, что вы станете это отрицать. Да и качество выпускаемой продукции намного улучшилось с тех пор, как я здесь работаю. По-моему, это напрямую связано с улучшением морального климата в коллективе. Я трудилась изо всех сил, добиваясь того, чтобы каждый сотрудник выкладывался до конца. Организовала детский садик, чтобы женщины не волновались за своих малышей в течение трудового дня. Не раз выступала в роли буфера, улаживая конфликтные ситуации. Я вникала в проблемы каждого из работающих на вас людей, договорилась с больницей, чтобы врачи обеспечили дневной уход за больными детьми, составила скользящий график, позволяющий всем работать не в ущерб личной жизни. Я думаю… нет, я знаю, мистер Уилсон, что очень хорошо поработала на вас.

В кабинете воцарилось молчание.

26
{"b":"159112","o":1}