ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

Джейк подумал, не известить ли полицию, но потом еще раз взглянул на «беретту М-9» в коллекции оружия. До гербария всего пятнадцать минут езды. Джейк достал пистолет и вынул из кобуры. Дальность прицельной стрельбы не больше пятидесяти метров. Иногда дает осечки, но в целом надежное оружие. Проверил магазин — полный, пятнадцать патронов.

Он вышел к Владу и Харпо с пистолетом в руке.

— Харпо, мне нужно взять пушку напрокат.

— Решил понарушать законы?

— Шутки в сторону. Я не могу дозвониться до Мэгги.

— Что-нибудь случилось? — спросил Влад.

— Не знаю. Как только закончите последовательность, позвоните мне на мобильник. Если я сам не перезвоню через полчаса, вызывайте полицию.

Выйдя на улицу, Джейк связался с лейтенантом Бикрафтом из полицейского участка Корнелла. Бикрафт явно удивился, услышав его голос:

— Профессор Стерлинг? Где вы? Люди из Детрика…

— Могу я попросить вас об одном одолжении? Пошлите, пожалуйста, кого-нибудь домой к Мэгги Коннор. Никто не отвечает на телефонные звонки, хотя дома должна находиться Синди Шарп. Она осталась присматривать за Диланом, сыном Мэгги.

— Джейк, где вы? У вас какие-нибудь неприятности?

— Я буду на связи. Пошлите машину к дому Мэгги.

— Что проис…

Джейк повесил трубку.

25

Сделав несколько быстрых движений пальцами, Орхидея проверила телефонный номер. На дисплее, вмонтированном в очки, высветилось имя: «лейтенант Бикрафт, полиция Корнелльского университета».

Она прослушала разговор между Джейком Стерлингом и Бикрафтом. Орхидея вставила «жучки» в мобильники Мэгги и Джейка, что позволяло подслушивать разговоры и даже управлять их телефонами. Модифицированные сим-карты были установлены в обоих мобильниках несколько недель назад, еще до того, как она захватила Лиама Коннора. В таком деле нужен полный контроль над средствами сообщения. Прослушки сослужили отличную службу. Несколько минут назад внучка профессора пыталась соединиться с Толофф из Детрика. Орхидея отключила телефон Мэгги.

Глобальная система местоопределения подсказывала, где в данный момент находится телефон Джейка. Его хозяин начал движение с адреса на Баффало-роуд.

Не иначе спешит на выручку подружке.

Отлично!

Орхидея подогнала почтовый фургон «Федерал экспресс» задом вплотную к входной двери Ривенделла и на минуту задумалась. Вот-вот сюда нагрянет полиция, но у нее оставалось достаточно времени. Она зашла в дом, вытащила труп женщины — Синди Шарп — за дверь и бросила в машину. Фургон Орхидея угнала из гаража в Пенсильвании неделю назад. Она тщательно прикрыла заднюю дверцу, заперла ее на замок и обошла вокруг машины.

Запустив двигатель, китаянка еще раз проверила местоположение Джейка. Он возвращался в гербарий патологии растений тем же путем, каким уехал оттуда. От цели его отделяли пятнадцать минут пути, Орхидею — пять.

Она развернула почтовый фургон и начала спуск по гравийной дорожке. Из грузового отсека фургона раздался детский писк.

Орхидея глянула через плечо. Дилан Коннор был прикован к стене наручниками, рот заклеен лентой. Мальчишка пытался носком ботинка написать на пыльном окне фургона призыв о помощи.

Не ребенок, а вундеркинд. В прадедушку пошел.

Орхидея остановила машину, нашла веревку и связала мальчику ноги.

— Без фокусов! — приказала она, стерев пальцами надпись на стекле.

Фургон свернул на главную дорогу. Ее беспокоил звонок Мэгги коллеге. Что, если Мэгги догадалась воспользоваться другим телефоном? А если дозвонилась?

Орхидея отстучала на бедре серию команд.

Пусть голова у людей из Детрика заболит о другом.

26

Синьтао Лу не ложился всю ночь и вымотался до предела, работая над последней серией. Он изучал физику в аспирантуре Мэрилендского университета в Колледж-Парке, но его все больше интересовала электротехника и он собирался перейти на другой факультет.

Студент опустил кассету с пластинами в травильную ванну, где фтористоводородная кислота должна была выполнить последний этап изготовления устройства. Каждый кремниевый чип имел набор микроскопических отверстий размером не больше вируса. Проходя через отверстия, сверхтекучий гелий должен проявлять когерентные колебания, чувствительные к абсолютному движению Земли относительно звезд. Если, конечно, руководитель дипломной работы его не разыгрывал. Синьтао мучили сомнения — идея казалась ему бредовой. Неужели, если протравить несколько дырок в кремнии и охладить его до абсолютного нуля, действительно можно обнаружить собственное вращение планеты относительно всей Вселенной?

Надоевшая мысль отзывалась в мозгу тупой болью, вдобавок он не вылезал из белого защитного комбинезона — «кроличьего костюма» — и не покидал стерильно чистую лабораторию целые сутки. Обеспыленную среду поддерживало множество сухих воздушных фильтров под потолком. От их непрерывного басового гудения ныли кости.

Студент окинул взглядом оборудование. В помещении, кроме него, почти никого не оставалось. Большинство ушли на вызвавший фурор семинар по солнечным элементам на основе углеродных нанотрубок. Через несколько минут семинар закончится, и стерильная зона снова заполнится людьми. Машины для электронно-лучевой литографии работали без остановки — спрос на них оставался неизменно высоким. Очередь стояла и на другие машины — испарители, установки для ионного и кислотного травления. Все присутствующие носили белые «кроличьи костюмы» — униформу на фронте борьбы с частицами пыли и омертвевшей кожи.

Синьтао начал собирать вещи, он почти закончил.

Раздался писк.

Странно. Звук доносился от камеры плазменной очистки. Студент сразу заметил неладное. Он не раз сиживал перед камерой, ожидая, когда закончится обработка образца. Вид стены позади камеры намертво отпечатался в его зрительной памяти — две вертикальные медные трубки, подающие воду на охлаждающий элемент.

Теперь трубок было три.

Студент подошел и потрогал третью трубку. Она слегка вибрировала.

Неизвестно почему, Синьтао охватил ужас. Он не отрываясь смотрел на трубку несколько минут, а затем начал озираться в поисках других сотрудников.

К его удивлению, трубка снова пискнула — звук тихий, как от электрического будильника в соседней комнате. Студент отдернул руку и быстро попятился, думая о необходимости рассказать кому-нибудь о находке.

Он не успел отойти далеко — взрывная волна сбила его с ног.

Старший эксперт ФБР по контртерроризму Леон Соломон проделал недалекий путь от здания Эдгара Гувера в будке неприметного фургона. Заслоны из полицейских машин, оранжевых дорожных конусов и желтых оградительных лент не подпускали толпу слишком близко к руинам, Помимо сотен местных пожарных и полицейских, на место успели прибыть двенадцать агентов ФБР. Толпа все росла, привлекаемая неудержимой жаждой поглазеть на разрушения. Иные стояли, в шоке разинув рот. Другие странно суетились, словно пьяные от ажиотажа. Еще бы — ЧП случаются не каждый день!

Соломону с его места открывалась полная панорама разгрома. Окна в здании вынесло вместе с рамами, мостовая усыпана битым стеклом и бетонной крошкой. Фасад здания вспучился, от него в центральной части отошел и повис на арматуре кусок стены. Стервятники с телевидения — со всех трех каналов — были тут как тут. Над головой кружили два вертолета. Нервные, взбудораженные журналисты были готовы наброситься на любое официальное лицо. Нью-йоркской прессе карантин в больнице Бельвю объяснили острым респираторным синдромом — ОРС. Полная ерунда, конечно, и многие репортеры это почуяли: на борьбу с ОРС силы реагирования на химические и биологические инциденты не посылают. А теперь, всего сутки спустя, взрыв в Мэрилендском университете.

Соломона буквально трясло от тревожного возбуждения. Университет — идеальный очаг диссеминации заражения. Здесь учились студенты со всего мира, которые, случись кризис, постараются побыстрее вернуться домой. Спасатели, студенты, профессора бросятся на помощь пострадавшим, надышатся патогеном и разнесут его сначала по кампусу, потом по городу, стране и всему миру. Если кто-нибудь решил распустить заразу, лучшего способа не придумать.

37
{"b":"170759","o":1}