ЛитМир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Селимена.

Довольно, господа!
Пройдемся лучше мы сейчас немного, да?..
Как! Вы уходите? Спешите?

Клитандр и Акаст.

Мы? Нимало.

Альцест (Селимене).

А если б и ушли? Вас это б испугало?

(Клитандру и Акасту.)

Угодно вам иль нет — я вас предупрежу:
Я только после вас сегодня ухожу.

Акаст (Селимене).

Коль вам присутствие мое не надоело,
Весь день свободен я и ваш слуга всецело.

Клитандр.

Мне только во дворец заехать на прием,[56]
До вечера же я располагаю днем.

Селимена (Альцесту).

Вы шутите?

Альцест.

О нет! Проверить я решился,
Угодно ль вам, чтоб я отсюда удалился.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Те же и Баск.

Баск (Альцесту).

К вам, сударь, человек, он хочет видеть вас
По делу спешному, немедля, сей же час.

Альцест.

Скажи, что у меня нет спешных дел.

Баск.

Как можно!
Он, сударь, говорит, что дело неотложно.
На нем, сударь, мундир и с золотом…

Селимена.

Кто там?
Узнай, иль пусть войдет.

Баск уходит.

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Альцест, Селимена, Элианта, Филинт, Акаст, Клитандр, жандарм.

Альцест (жандарму).

А? Что угодно вам?
Прошу вас…

Жандарм.

Сударь мой! Два слова к вам имею.

Альцест.

Но поделитесь вслух вы новостью своею.

Жандарм.

Из управления имею я приказ
Просить пожаловать туда немедля вас.[57]

Альцест.

Меня?

Жандарм.

Да, сударь мой, вас лично.

Альцест.

Для чего же?

Филинт.

Оронт! Все это на него, по-моему, похоже.

Селимена.

Как?

Филинт.

Вышел спор у них. Так, из-за пустяков.
Хвалою не почтил Альцест его стишков.
Должно быть, там хотят устроить примиренье.

Альцест.

Ну нет! Во мне они не встретят одобренья.

Филинт.

Но если есть приказ, то надо вам пойти.

Альцест.

К чему судилище нас может привести?
Иль должен буду я хвалить по приговору
Стихи, что вызвали меж нами эту ссору?
Э, нет! Свои слова назад я не возьму:
Стишонки скверные.

Филинт.

Смягчитесь вы к нему.

Альцест.

Я на своем стою: они невыносимы.

Филинт.

Одумайтесь, прошу, вы слишком нетерпимы!
Пойдемте!

Альцест.

Я пойду, но в мире власти нет,
Чтоб вырвать у меня желанный ей ответ.

Филинт.

Идем!

Альцест.

Пока меня король сам не заставил,
Чтоб я подобные стихи хвалил и славил,
Я буду утверждать, что плох его сонет
И петли за него достоин сам поэт!

Акаст и Клитандр смеются.

Ах, черт возьми! Не думал я, признаться,
Что так забавен я!

Селимена.

Пора вам отправляться.

Альцест.

Иду, сударыня, но тотчас возвращусь
И правды я от вас любой ценой добьюсь!

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Клитандр, Акаст.

Клитандр.

Любезный мой маркиз! Признаться, мне завидно —
Ты так доволен всем, так весел очевидно,
Но без обиняков, по чести мне открой:
Что служит поводом для радости такой?

Акаст.

Я вижу, черт возьми, по размышленье зрелом,
Что грусть была бы мне неподходящим делом.
Я молод, не дурен, есть средства у меня,
Есть имя громкое и знатная родня,
И хоть всем этим я обязан предков славе,
Но все ж на чин любой рассчитывать я вправе.
А что касается моих сердечных дел
(Что, право, главное), я ловок в них и смел.
Не раз причиною бывал я увлеченья,
И к чести не одно мне служит приключенье;
К тому же одарен и вкусом и умом,
Могу беседовать свободно обо всем;
Есть у меня апломб во взглядах и сужденьях;
Я видное лицо на первых представленьях,[58]
Аплодисментам знак всегда я подаю,
И ценят похвалу небрежную мою;
Могу похвастаться весьма приличной миной,
Зубами чудными и талией осиной;
Как одеваюсь я, признаешь ты и сам,
Что тут я сто очков вперед любому дам;
Ценим я королем, любим прекрасным полом,
Так почему же мне не быть всегда веселым?
В таких условиях, маркиз, в стране любой
Мне, кажется, легко довольным быть собой.
вернуться

56

во дворец заехать на прием… — Имеется в виду вечерний прием короля; избранные лица оставались у него на вечере после окончания общего приема.

вернуться

57

пожаловать туда немедля вас. — В оригинале: «Un garde de la maréchaussée de France» («Вестовой суда маршалов Франции»). Суд маршалов был учрежден в 1651 г. для рассмотрения дел об оскорблениях высшего дворянства и военных чинов. В его распоряжении был полицейский отряд. В результате деятельности «суда маршалов» во Франции со второй половины XVII в. почти прекращаются дуэли.

вернуться

58

видное лицо на первых представлениях… — В подлиннике — «sur lez bancs de théâtre». Места на скамьях, расположенных по обе стороны сцены, занимали аристократы.

55
{"b":"175537","o":1}