ЛитМир - Электронная Библиотека
ЛитМир: бестселлеры месяца
Remodelista. Уютный дом. Простые и стильные идеи организации пространства
Наш грешный мир
Сияние первой любви
Я ненавижу тебя! Дилогия. 1 и 2 книги
Вместе навсегда
Антихрупкость. Как извлечь выгоду из хаоса
Михайловская дева
Дама Великого Комбинатора
Волшебная уборка. Идеальный порядок в доме за 10 минут в день
A
A

– …мы решились послать домой магическое письмо с просьбой о помощи…

– голос Ванаби вывел меня из задумчивости. Решив поговорить с Куросао позже, я вновь прислушалась к рассказу.

– Из дома пришёл ответ, что спасательный корабль уже в пути. Но вожди приказали нам захватить несколько землян, чтобы передать их спасательному отряду, когда он прилетит на выручку, а военных среди нас почти нет, только учёные. И тогда мы решились на хитрость: создали шпиона, которого невозможно заподозрить.

– Коня? – спросила я быстро. Куросао при этом слове вздрогнул всем телом и понурил голову.

– Да, Хаятэ, – кивнула Ванаби. Поднявшись с травы, она обернулась и ласково потрепала жеребца по шее. – У нас есть особые машины, наверное ты посчитаешь их колдовскими. При помощи этих машин мы изменили мозг великолепной лошади и перенесли туда личность одного из лучших специалистов… Я уже всё поняла и продолжила сама:

– Вы хотели передать Куросао людям, чтобы он выбрал момент и похитил всадника!

– Верно, – улыбнулась пардия. – Только его зовут не Куросао, а клан-командир Керр.

Конь ткнулся носом в плечо Ванаби и покачал головой. Пантера с лёгким удивлением обернулась ко мне:

– Он говорит, вы можете и дальше звать его Куросао. Просит передать, что ему доставило огромную радость быть вашим спутником. Я моргнула от удивления.

– Как – говорит? Я ничего не слышу!

Пардия коснулась своего уха. Приглядевшись, я заметила – туда вставлен маленький белый камушек, от которого вниз тянулась нитка, пропадавшая под одеждой.

– В этом облике Керр может говорить только с нами, – пояснила Ванаби. – У него в груди зашит талисман, способный тайно передавать речь на короткое расстояние. Я помолчала, размышляя над новым раскладом.

– Выходит, я нарушила ваши планы, когда похитила коня у охотников Джилфьяни? Куросао замотал головой. Ванаби улыбнулась.

– Наоборот, Хаятэ. Вы спасли его от участи вечного раба. Кочевники похитили Керра на пути к земной базе, ведь он выглядит как великолепный конь, и мы не смогли вмешаться из опасения быть раскрытыми. Она отвела глаза.

– Мы намного слабее людей, – через силу сказала пардия. – У нас очень мало оружия, совсем нет боевой техники. Если земляне обнаружат нашу базу, погибнем не только мы, но и спасательный корабль, который уже в пути и достигнет этого мира через сезон. Она к чему-то прислушалась.

– Хорошо, – кивнув, Ванаби снова посмотрела мне в лицо. – Керр приглашает вас на базу. Говорит, что знает, как помочь вашему приёмному отцу.

Вздрогнув, я обернулась к жеребцу. Он тихо заржал и мотнул головой в сторону фальшивой птицы – залезай, мол. Ванаби улыбнулась.

– Керр говорит, что однажды он поверил вам и остался, хотя этим нарушил приказ клан-вождя. Теперь он просит поверить ему. Я молча подошла к коню и заглянула в чёрные глаза.

– Ты был верным другом, – тихо сказала. – Спасибо.

Куросао ткнулся носом мне в плечо и долго стоял, не шевелясь. Глаза у него подозрительно блестели.

– Что-то не так? – спросила я шёпотом. Содрогнувшись, жеребец отступил и медленно покачал головой. Сзади подошла Ванаби:

– Он говорит, всё в порядке и пора в путь, – пантера нерешительно указала на Рокха. – Вы летите с нами, Хаятэ? Я взглянула на Куросао. Конь совсем не казался счастливым.

– Ты хочешь, чтобы я летела? – спросила негромко. Куросао кивнул.

– Хорошо, – резко обернувшись к Ванаби, я добавила: – Но оружие останется у меня.

– Керр верит вам, – серьёзно ответила пардия. – А мы верим Керру. Летим.

И мы направились к фальшивой птице. Там стоял второй пард, и отвинчивал что-то у «орла» под хвостом. Я невольно фыркнула.

– А как вы заберёте Куро… то есть, Керра?

– Когтями, – угрюмо ответил пард. На коня он старался не смотреть. Странное что-то происходит, не нравятся мне эти типы!

– Почему вы все такие мрачные? – спросила я хмуро. – У вас должно быть хорошее настроение, разве нет?

Парды переглянулись. Ванаби молча отошла в сторону, её спутник злобно крутанул свою штуковину.

– Лезь в машину и не болтай! – огрызнулся он резко. Я сузила глаза.

– Что ты сказал? Куросао быстро встал между мной и пардом.

– Он просит прощения за товарища, – сообщила Ванаби. – Мы сейчас очень рискуем, Хаятэ, люди могут обнаружить самолёт. Пожалуйста, поторопитесь… Стиснув зубы, я кивнула и подошла к птице.

– Внутрь не полезу, – сказала твёрдо. – Полечу на её спине, как всадница.

– Хаятэ, это невозможно, – Ванаби покачала головой. – Мы будем лететь на очень большой высоте, с огромной скоростью. Там слишком мало воз…

– Драконы тоже умеют летать, – оборвала я гневно. – Высота для меня ничто. Внутрь не полезу. Пантера тяжело вздохнула.

– Тогда держитесь крепче, вас может сдуть встречный ветер.

– Какой дракон не любит быстрой езды? – пошутила я, размышляя, настоящими ли перьями покрыто чучело птицы. Если по пути встретится живой Рокх, я не дам даже медного бу[20] за шкуры пардов.

Глава 13: Радиоактивные подземелья и драконы

…Она падала навстречу сверкающим деревьям звёзд. Лунные клыки с бесконечной нежностью пронзали её дыхание, металлические кувалды жестоко хохотали, прыгая между небом и страхом. Откуда-то сыпались обломки девятиугольных машин, подобно снегу покрывая океан волнами сладкого железа. Скрип и грохот напоминали колыбельную.

Постепенно миражи гасли, уступая место картине звёздного неба. Но такого неба Ри ещё не видела. Пугающе чёрное, бездонное, оно пылало мириадами холодных факелов, давило на разум чудовищной пустотой. Неисчислимая масса звёзд безмолвно парила в пространстве, столь чистом и прозрачном, словно вокруг не было…

«Здесь нет воздуха!» – поняла Ри. Но прежде, чем ужас лишил её возможности мыслить, вокруг возникла призрачная завеса, отделившая ящерку от убийственного великолепия Космоса. В полной тишине раздался тонкий хрустальный звон.

Защитная капсула, где находилась вэйта, медленно развернулась и понеслась вдаль, с каждой секундой наращивая скорость. Звёзды вытянулись в огненные линии, их цвет плавно менялся от рубинового до ярко-фиолетового. Казалось, искривилось само пространство, обретя форму веретена, вдоль оси которого мчалась испуганная Ри.

Несколько минут прошли в тишине. Одна за другой звёздные полосы становились фиолетовыми и гасли, переходя грань видимого света. Позади простиралась зловещая чернота, без единого светлого проблеска, но вдали, на самом пределе восприятия, медленно разгоралось торжествующее зелёное зарево.

Вэйта приближалась к гигантскому изумрудному солнцу, окружённому пятью меньшими звёздами, словно мать своими детьми. Необъятных размеров плоское кольцо вращалось вокруг звезды, свет отражался от него не хуже, чем от зеркала. По всей системе мерцали огоньки: тысячи, сотни тысяч комет влачили разноцветные хвосты к светилам. От грандиозности зрелища у Ри закружилась голова.

– Что это? – прошептала она.

*Й'сэгнет* – прозвучал ответ. Мощь, заложенная в голосе, едва не смяла разум молодой вэйты.

– Кто ты?! – вскрикнула она.

*Смотри, вэйн'те, смотри! Время для вопросов ещё придёт.* Ри сглотнула. Чудовищная скорость её капсулы заметно снизилась, и звёздное небо вновь обрело привычный вид. Впереди медленно вращалось колоссальное кольцо, и чем ближе оно становилось, тем яснее проступали детали. Вскоре вэйта с удивлением поняла, что кольцо не сплошное: оно состояло из миллионов сверкающих белых глыб, летевших очень близко друг к другу. Масштабы давили на разум.

*Лёд и пламень* – сказал голос. – *Здесь могла возникнуть целая планетная система, но гравитация звёзд помешала. Теперь здесь рождаются кометы.*

– Гравитация?.. – несмело переспросила Ри.

*Скоро ты всё узнаешь, вэйн'те. Скоро. Мы приближаемся!* Капсула плавно изменила курс. Теперь её целью была не зелёная звезда, а одна из соседних, совсем небольшая в сравнении с чудовищным центральным светилом. Цветом напоминающее морскую волну, солнце быстро приближалось; вскоре стали видны планеты – шесть сверкающих точек в бесконечной пустоте.

вернуться

20

«бу» – самая мелкая японская монета

61
{"b":"17708","o":1}