ЛитМир - Электронная Библиотека

Упрямые губы слегка разжались, лицо просветлело. Но она покачала головкой:

— Нет. Я не могу. Я не осмеливаюсь пойти с вами, ваша светлость.

Хелена заметила, как потемнели его глаза, хотя выражение лица не изменилось.

— Вы ставите под сомнение мое слово, графиня?

— Нет…

— Вы не доверяете мне?

— Вовсе нет! — Не ему она не доверяла, но сказать об этом не могла. Разве может он понять, какой чувствительной и слабой она становится в его присутствии? — Просто я… Нет. Я не могу пойти с вами, милорд. Себастьян, да отпустите же меня!

— Хелена!

— Нет!

Их перешептывание и странное поведение начали привлекать внимание. Стиснув зубы, Себастьян был вынужден ее отпустить.

— Наш разговор обязательно состоится.

— Ни за что, ваша светлость. — Она повернулась и стремительно удалилась от него.

Себастьян стоял, остолбенев, стараясь взять себя в руки. Он сдвинулся с места, лишь когда какая-то назойливая леди вздумала предложить ему свою помощь. И тут, в толпе, он увидел Мартина в костюме корсара. Он стал пробираться к нему, думая лишь о том, как достичь своей цели.

Ему не удалось далеко уйти, на пути его встал пират.

— Месье герцог, надеюсь, моя кузина не доставила вам слишком много хлопот.

Де Севр. Отбросив мысль о том, чтобы пожаловаться ему, как тяжело иметь дело с его кузиной, Себастьян процедил:

— Мадемуазель чрезвычайно упрямая женщина.

На де Севре была полумаска, поэтому Себастьян мог видеть, как тот нахмурился.

— Если я чем-то могу помочь… возможно, оказать содействие?

Себастьян постарался ничем не выдать своих чувств. Что происходит? Почему человек, посланный охранять Хелену, предлагает ему свою помощь, хотя все прекрасно знают, что он обольститель, правда, сейчас он преследует эту девицу совсем с другими целями.

— Мне бы хотелось поговорить с мадемуазель графиней наедине, но она меня избегает.

— Понимаю, понимаю, — закивал де Севр, тяжко вздохнув.

— Возможно, если я найду подходящее место и буду ждать ее там, вам удастся убедить ее прийти туда?

Глядя в толпу, де Севр размышлял о чем-то, прищурившись и жуя нижнюю губу. Себастьян готов был поклясться, что он не волнуется за Хелену, а просто прикидывает, как ее убедить. Наконец Луи кивнул:

— В какое место?

Его не волновало, почему герцог хочет поговорить с ней, как долго и чем это закончится. Себастьян сделал в уме пометку изучить роль де Севра во всей этой истории.

— Библиотека. — Самое удобное место, которое сделает Хелену менее подозрительной. Он кивнул в сторону двери в конце бального зала. — Пройдете через эту дверь, повернете направо, затем через холл в длинную галерею. В конце ее находится библиотека. Если хотите мне помочь, приведите туда мадемуазель через двадцать минут.

В этот час библиотека должна быть пустой, хотя позже туда могут прийти другие пары в поисках уединения.

— Я приведу ее, — пообещал де Севр, одернув жилет. Кивнув, он пошел искать Хелену.

Себастьян смотрел ему вслед и непроизвольно качал головой.

Он повернулся, чтобы уйти, и оказался лицом к лицу с Мартином.

— Это ты! — воскликнул брат. — А где она? — Он огляделся. — Ты не поверишь, но я уже видел трех Елен Троянских, но ни одна из них не была ею.

— Если ты имеешь в виду мадемуазель графиню, то она здесь, но не в костюме Елены Троянской.

— Да? — Мартин нахмурился. — Тогда кто она?

Себастьян посмотрел на него и хмыкнул:

— Я точно знаю, что ты получил классическое образование, и не хочу подвергать сомнению твой интеллект. — Он похлопал Мартина по плечу. — Подумай как следует, и ответ сам придет к тебе. — С этими словами он покинул Мартина, который сердито смотрел ему вслед.

Когда Себастьян пришел в библиотеку, она была действительно пустой. Он оглядел длинную комнату, затем подошел к письменному столу, стоявшему у окна. Рядом с ним располагалось удобное кресло. Себастьян сел в него, вытянул ноги, скрестил на груди руки и стал ждать свою будущую герцогиню.

Хелена, болтая с Терезой Озбалдестон, не заметила приближения Луи и увидела его, только когда он остановился рядом. Она наклонила голову, надеясь, что он пройдет мимо.

Но он положил руку ей на плечо:

— Ты должна пойти со мной, и быстро.

Луи был взволнован и смотрел по сторонам.

— Почему? Что случилось?

— Здесь есть один человек, с которым дядя Фабиан просит тебя поговорить.

— Почему? Кто он?

Начиная терять терпение, Хелена позволила Луи отвести ее в сторонку.

— Кого Фабиан здесь может знать?

— Это не столь важно. Я все объясню тебе позже. Но могу сказать одно — Фабиан хочет, чтобы ты встретилась с неким джентльменом и выслушала его.

— Выслушала его?

— Да. — Луи продолжал тащить ее к двери, стараясь делать это незаметно. — У этого человека к тебе есть просьба-приглашение. Ты выслушаешь его и примешь это приглашение. Поняла?

— Я ничего не поняла, — недовольно проворчала Хелена. — Перестань тянуть. — Она выдернула руку, взглядом остановила Луи и расправила платье. — Я не знаю, с кем Фабиан хочет, чтобы я встретилась, но лично я ни с кем встречаться не хочу.

Луи процедил сквозь зубы:

— Быстро, быстро! Он не может ждать вечно!

Хелена тяжело вздохнула:

— Хорошо. Где я должна с ним встретиться? — Вслед за Луи она вышла в коридор.

— В библиотеке.

Хелена мало доверяла Луи, но верила в здравый смысл Фабиана. Ее опекун не будет рисковать напрасно. Если Фабиан хочет, чтобы она встретилась с каким-то джентльменом, значит, для этого есть веская причина. И хотя она сопротивлялась давлению Фабиана, она была достаточно умна, чтобы не противиться его желаниям, пока не обретет долгожданную свободу.

Луи провел ее по длинной галерее, затем нерешительно открыл дверь какой-то комнаты, заглянул внутрь и отступил в сторону.

— Это здесь. Библиотека. — Он поманил ее к себе. Хелена подошла.

Луи понизил голос:

— Я оставлю вас одних, но буду рядом, поэтому смогу отвести тебя обратно в зал, если ты пожелаешь.

Хелена нахмурилась и переступила через порог. О чем говорил Луи? Что значит «если пожелаешь»? Почему?..

Дверь библиотеки тихо закрылась за ней. Она оглядела комнату, надеясь увидеть джентльмена, ожидавшего ее, но в комнате никого не было. Никто не поднялся навстречу ей с большого кресла у камина, никто не сидел за письменным столом.

Она оглядела длинную комнату. Все стены были заставлены книжными шкафами. Шторы на высоких окнах были раздвинуты, но в комнате царил полумрак. На боковых столиках стояли лампы, их свет был приглушен, но даже при таком освещении было ясно, что комната пуста. С того места, где она стояла, все было хорошо видно, за исключением…

Огромный стол отсекал угол комнаты. За ним была дверь, ведущая в соседнюю комнату. Где-то рядом со столом стояло кресло, она видела его высокую спинку, само же кресло закрывал стол. Рядом с креслом стояла лампа, свет которой, как и у других, был очень слабым.

Она направилась к столу, решив посмотреть на кресло, прежде чем вернуться к Луи и сказать, что приятель Фабиана не появился. Толстый обюссонский ковер поглощал стук ее каблуков. Она обогнула стол и увидела руку, лежавшую на подлокотнике кресла. Очень белую руку, с очень длинными пальцами…

Предчувствие беды охватило ее; чувство опасности подсказало, кто ждал ее так терпеливо. Медленно, недоверчиво, она обошла стол, встала перед креслом и посмотрела на сидящего в нем.

Он снял маску и повесил ее на подлокотник кресла.

— Привет, малышка. Пришла наконец.

А в это время Луи в коридоре грыз ногти. Мучимый сомнениями и неизвестностью, он то и дело поглядывал на дверь и, наконец, не выдержав, бесшумно приоткрыл ее, заглянул в комнату, но ничего не увидел. Тогда он приложил ухо к щелке, но ничего не услышал.

Тихо выругавшись, он уже собирался закрыть дверь, но вдруг заметил блеск золота в дальнем конце комнаты. Он присмотрелся внимательнее и увидел Хелену, стоявшую в дальнем углу и смотревшую почему-то на кресло. Сент-Ивз, должно быть, что-то ей говорил, но Луи не слышал ни слова. Даже звуки разговора не доходили сюда. Присмотревшись, он увидел позади кресла дверь.

27
{"b":"18126","o":1}