ЛитМир - Электронная Библиотека
ЛитМир: бестселлеры месяца
Здесь была Бритт-Мари
Ж*па: инструкция по выходу
Тобол. Мало избранных
Мечтать не вредно. Как получить то, чего действительно хочешь
Иллюзия греха. Разбитые грёзы
Новая Королева
Подарки госпожи Метелицы
Роковое свидание
Бизнес для богемы. Как зарабатывать, занимаясь любимым делом

Из бутылки забулькала жидкость. Сквозь стиснутые зубы Блэки процедил ругательства, которые женщины предпочли бы не слушать, и Пенни начала бинтовать рану. Она едва успела завязать узелок, как парень соскочил с койки, впихнул ногу в ботинок и подхватил ружье.

Блэки встал на раненую ногу, поморщился, побледнел, выругался и неровной походкой заковылял вверх по ступенькам, опираясь на ружье, как на костыль.

Элисса пошла за ним.

– Погоди, – сказала Пенни. – У тебя кровь.

– Что?

– На лице, – просто сказала Пенни.

Элисса подняла руку к лицу, потом отняла и ошарашено уставилась на покрасневшие пальцы. Только потом поняла, что лоб и правая щека горят огнем.

– Иди сюда, – позвала Пенни. Она отжала тряпку в горячей воде и принялась нежно очищать лицо Элиссы.

– Как это произошло? – спросила Пенни.

– Должно быть, осколки стекла, – сказала Элисса, вспоминая. – Оно лопнуло раньше, чем я успела его сама разбить.

Пенни улыбнулась.

– Джон предупреждал Глорию, что такое случается. Но она и слушать не хотела. Твоя мать настаивала – в настоящем доме должны быть настоящие окна. А не толстые ставни с бойницами для ружей. Но потом они пришли к соглашению: и стекло, и ставни.

Ружейная стрельба время от времени возникала то внутри дома, то снаружи.

Элисса закрыла глаза, стараясь не думать о Хантере, который сейчас где-то в ночи без всякой защиты. Один на один с врагами и судьбой.

Хантер ранен, истекает кровью.

Один.

Умирает.

– С тобой все нормально? – озабоченно спросила Пенни.

Элисса кивнула.

– Ты белая, как соль.

– Хантер.

– Что?

– Хантер прикрывал отступление людей. И его все еще нет здесь.

Пенни тихо вскрикнула, потом обняла Элиссу.

С некоторым опозданием Элисса поняла – Билл тоже где-то в опасности.

Где-то.

– Приближается всадник. Будьте готовы.

Элисса узнала голос Кейса.

Она взлетела по лестнице из подвала, а потом, не переводя дыхания – на второй этаж.

Кейс стоял у бойницы. Отдавая приказы, он не спускал глаз с ружейной мушки.

– Хантер? – спросила Элисса с горячностью.

– Похоже.

Она слышала топот быстро приближающейся лошади.

– А почему Калпепперы не стреляют в него?

– Да черт побери, на коне нет всадника! – закричал снизу Фоке.

– Будь наготове! – хрипло скомандовал Морган. Элисса посмотрела на Кейса. Тот вел прицел с такой напряженностью, что по ней пробежал холодок.

– Снимите засов с кухонной двери! – завопил Кейс. – Морган, стой там с револьвером!

– Слушаюсь.

Элисса повернулась и побежала вниз. На кухне она услышала, как Кейс кричал, чтобы открыли дверь и освободили вход в дом. Она застыла на месте.

Никто не обращал на нее внимания. Глаза всех присутствующих не отрывались от двери.

Раздался щелчок взводимого курка, Морган, изготовившись, распахнул дверь.

Человек ворвался в дверь в тот же момент, как лошадь повернула в сторону дома. От силы, с какой животное ударилось о дом, стены задрожали.

Кухонная дверь захлопнулась, прежде чем человек перестал кувыркаться.

Морган следил за каждым движением появившегося всадника, потом улыбка осветила его лицо, и он сунул пистолет в кобуру.

– Добро пожаловать домой! – приветствовал Морган.

– Рад оказаться здесь, – сказал Хантер, быстро вставая на ноги. – Как дела?

Хантер вскочил с такой легкостью, что Элисса поняла – он цел и невредим. Гора свалилась с плеч, и у нее закружилась голова от облегчения.

– Блэки ранен в ногу, – сообщил Морган. – Мано Эрреро получил царапину на плече, Пенни сейчас его штопает, а Блэки уже вернулся к работе.

– Элисса? – быстро спросил Хантер.

– Я здесь, – прошептала она. – Я очень беспокоилась… О тебе.

Хантер длинно выдохнул.

– Я тоже. Но мне повезло. Чертовски повезло. Мы все здесь.

– Да, сэр, – сказал Морган. И его лицо снова осветилось улыбкой. – Мы все должны благодарить Бога и стать его послушными сыновьями.

Хантер довольно мрачно улыбнулся.

– Ты оказался самый везучий из всех, – сказала Элисса Хантеру. – Поразительно, как тебя пропустили бандиты.

– Меня было не так-то просто пристрелить. Я висел на боку лошади.

Но Хантер не сказал о другом – Калпепперам незачем губить хорошего коня. Банда окружила ранчо очень плотно, перекрыла все входы и выходы. Они в полной осаде.

Бандиты могли пристрелить Хантера, да и любого на Лэддер-Эс, от скуки.

– Эти калпепперовские ребята слишком ценят лошадей. Убить такого коня только ради того, чтобы прикончить Хантера, – объяснил Морган. – Если бы ты ехал на Багл-Бое, правда…

– Именно об этом я и подумал, – признался Хан-тер. – Багл-Бой слишком хорош, поэтому я сорвал с него всю амуницию и отпустил.

– А где ты нашел лошадь? – спросила Элисса. Хантер холодно улыбнулся, точно полоснул ножом, выдернутым из ножен.

– Они устроили на меня облаву в кустах, – объяснил он.

Холодок охватил Элиссу, когда она представила – за Хантером охотятся, как за загнанным зверем.

– Я вышел из прикрытия, – продолжил Хантер, – сдернул всадника и прыгнул в тень. Когда все поняли, что случилось, меня уже было не остановить.

– И что теперь? – спросил Морган.

– Раздели людей на группы, ты знаешь, как.

– Да, сэр, – сказал Морган, – конечно.

Глава 24

– Вижу огонь! – закричал Кейс. Потом через секунду снова раздался его голос:

– Хантер! Они собираются нас поджечь. Я иду на крышу.

– Микки! Открывай бочки с водой! Всем остальным – по бандитам с факелами!

Мужчины кинулись выполнять приказ Хантера, но не так быстро, как ему хотелось. Три дня бесконечного боя с Калпепперами истощили людей Лэддер-Эс до предела. Бандиты оказались в лучшем положении – их было много, и они могли спать по очереди.

А на Лэддер-Эс каждый человек на счету.

В подвальном лазарете Элисса шла вдоль ряда спящих и будила тех, кто еще мог сражаться.

– Наверх, – тихо, но настойчиво приказывала Элисса. – Приближаются бандиты с факелами.

Одетые мужчины скатывались с коек, хватали оружие, оставленное у подножия лестницы, и бежали вверх по ступенькам.

Пенни сидела на последней в ряду койке, с затуманенными от утомления глазами.

– Что там такое? – спросила она.

– Бандиты.

– Снова?

– Давай надевай эти штаны, – Элисса подала ей брюки. – Юбка будет только мешать. Может быть, нам придется уходить.

– Уходить? Но…

Пенни никто не слушал. Элисса уже бежала наверх с карабином.

Когда Элисса выскочила на первый этаж, она не обращала внимания на треск ружей, на стук ударяющейся о пол меди. Звуки боя стали привычными и не доходили до сознания.

Первым она увидела Хантера. Сердце екнуло, в животе что-то задрожало, но она отбросила эти ощущения. Она очень старалась не отвлекать внимания Хантера на себя – ну и что, если они любовники?

Хантер почти не спал с момента первой атаки. И вряд ли ел, он ходил от одного бойца к другому, проверяя, все ли есть, что надо. Если останавливался поговорить, то лишь о том, с какого угла лучше стрелять, хватает ли патронов, не надо ли сменить того, кто валится с ног.

Элисса понимала – у Хантера нет времени для передышки и уже тем более для того, чтобы унять страх девицы, с которой он спал и только.

Занавешенный фонарь слабо освещал кухню, ставшую командным пунктом Хантера. Красный свет бросал дьявольский отпечаток на все происходящее.

Элисса бросила на Хантера любящий взгляд. Черные волосы в беспорядке, кожа на скулах и на лбу натянулась, подбородок покрылся темной щетиной, под глазами черные круги. Но взгляд ясный, голос, отдающий приказы, спокойный и уверенный.

– Мэм, – сказал Сонни, – не пройдете ли вниз.

– Я так же хорошо стреляю, как большинство мужчин, которые здесь, и гораздо лучше тех, что внизу.

Сонни хотел поспорить, но резкий приказ Хантера заставил замолчать.

63
{"b":"18144","o":1}