ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

Ивенс пошел в кладовую за висячим замком, Юпитер запротестовал:

— Но вы же сами окажетесь в ловушке вместе с ними!

— У меня есть револьвер, — сказал мистер Ивенс, возвращаясь с большим замком в руках, которой он вручил Сэму. — И я думаю, что смогу заставить их мена слушаться. Дверь захлопнется совершенно неожиданно для них, и они сразу же попытаются ее открыть — естественная реакция. Я наведу на них револьвер и буду держать их на мушке, пока вы оба не освободите Боба с Питом и не вызовете полицию.

— Они идут! — прошептал из-под лестницы Сэм.

— Встань чуть позади меня, Юпитер! — распорядился Ивенс. — А ты, Сэм, если что-нибудь пойдет не по плану, сразу набрасывайся на них! Итак, приготовились…

Ивенс встал в центре главного подвального помещения в тот самый момент, когда начала отходить поворотная стена. Когда отверстие полностью открылось, Кариес и Карл ворвались внутрь и навели револьверы на ожидавших их Ивенса с Юпитером.

— А-а! Вот и третий юный детектив, а с ним и мистер Джошуа Ивенс собственной персоной, — рассмеялся маленький майор. — Я понял, Ивенс, что встречу вас здесь, когда увидел в эллинге этих мальчишек-ищеек. Ну ладно, поиграли, и хватит. Давайте сюда клад, без проволочек!

Ивенс пожал плечами.

— О'кей, Карнес, ваша взяла. И не путай мальчиков в это дело. То, что тебе так хочется получить — там, в кладовой, в шкафу у задней стены.

Карл сунул револьвер в кобуру и рванулся к двери л кладовую.

— Карл! — остановил его Карнес. Тот замер на месте, а Карнес повел дулом револьвера, нацеленного на Ивенса, в сторону двери. — Вы первый, Ивенс. Вперед, пошевеливайтесь!

Ивенс прошел в кладовую, а вплотную за ним и майор Карнес с Карлом. Карнес не спускал глаз с широкой спины Ивенса, как если бы ожидал, что тот выкинет какую-нибудь штуку. В кладовой Карл устремился к шкафу.

О Юпитере они совершенно забыли, как и предсказывал Ивенс. Сэм вылез из-под лестницы. Они с Юпом быстро захлопнули тяжелую дверь в кладовую, и Сэм повернул ключ в громадном висячем замке!

Прошли бесконечные секунды повисшей в воздухе тишины, потом с той стороны двери послышались злобные крики и яростный стук ногами по двери. Дверная ручка, словно взбесившись, завертелась и задергалась! Потом прозвучал голос Ивенса:

— Вот я и накрыл вас обоих. Бросьте револьверы, да побыстрее. А теперь повернитесь кругом. О'кей, Юпитер, отправляйся за полицией.

— Уже иду! — крикнул в ответ Юпитер.

Он слышал, как Джошуа Ивенс тихо засмеялся в кладовой, и явственно представил себе его лицо, улыбающееся разъяренным майору Кариесу и Карлу.

Преступники схвачены

Пит и Боб со связанными руками и ногами сидели против фургона в тускло освещенном эллинге. Хьюберт сторожил их, как огромный нервный вес. Из своей трясущейся руки он не выпускал фонарик.

— Смотрите у меня, сидите спокойно, слышите? Хозяин не велел вас отпускать, поэтому не рыпайтесь!

Но Хьюберт был слишком непоседлив и не мог долго усидеть на месте. Он подошел к воде и посветил фонариком под причал, словно надеясь увидеть там майора Карнеса. Потом вернулся к мальчикам., повторяя им свои угрозы, наконец подошел к дверям эллинга и выглянул наружу, чтобы убедиться, что ему не грозит никакая опасность. Хьюберт был в дальнем конце причала, когда из кармана куртки Боба послышалось легкое шипенье.

— Боб, — шептал Пит. — Это твой «уоки-токи». Ты можешь как-нибудь ухитриться включить его на передачу?

Навиваясь всем телом и стараясь не шуметь, Боб изловчился нащупать в кармане связанными руками нужную кнопку «уоки-токи» и нажать ее под тканью. И потом громко заговорил.

— Вы держите нас связанными в этом эллинге, Хьюберт, и вам нечего беспокоиться, что мы сумеем развязать веревки.

Потом Боб нащупал и включил кнопку приема. Очень тихо зазвучал голос Юпитера.

— Я все понял. Слушай внимательно. Скажи Хьюберту, что с ним хочет поговорить Карнес. Он знает, что у Карнеса один из наших «уоки-токи», и выслушает его. А остальное уж моя забота.

— Хьюберт! — позвал Пит.

Гигант взглянул на мальчиков.

— Не разговаривать!

— О'кей, — согласился Пит, — но майор Карнес просил передать, что он хочет что-то вам сказать.

— Сказать? — Громадный Хьюберт огляделся, подумав, уж не вернулся ли майор в эллинг.

— По «уоки-токи», — объяснил Пит. — Это такой маленький радиопередатчик. Майор взял себе один из наших, помните?

— Радио? Ах да, конечно, помню. И хозяин хочет говорить со мной по радио?

— Вот именно. Идите поближе и слушайте.

Хьюберт подошел к своим пленникам, глядя на них с подозрением, как бы его не провели, но он слишком боялся Карнеса, чтобы не сделать того, что тот требует.

И тут «уоки-токи» буквально загремел:

— Хьюберт, дурень ты этакий, если я сказал, что хочу говорить с тобою, то значит это я и имею в виду!

Боб с Питом, не будь они связаны, подпрыгнули бы на два фута. Из «уоки-токи» неслась точная имитация голоса и интонации майора. Как бы часто им не приходилось видеть и слышать упражнения Юпитера в подражании, их всегда поражала удивительная способность друга подражать почти любому голосу. Хьюберт побледнел, глядя на карман Боба, как будто перед ним был сам майор.

— Д… да, хозяин.

— Да не бормочи ты, идиот! Лучше слушай меня. Убедись в том, что оба парня надежно связаны, отбери у них «уоки-токи» и лезь в туннель к нам! Прямо сразу, дурень!

Хьюберт быстро нагнулся к карману Боба.

— Понимаю, хозяин. Прямо сразу. Я уже иду.

В своем рвении выполнить приказ майора Хьюберт даже забыл проверить веревки, связывавшие Боба и Пита, грубо вытащил радио, полез под пирс и скрылся в узком туннеле. В тот же момент двери эллинга раскрылись, и вошедший Сэм Дэвис принялся развязывать веревки.

— Мы заперли майора и Карла в задней части подвала, — усмехнулся Сэм. — Оказывается, Ивенс уже нашел сокровище и обманом залучил майора прямо в кладовую! И сейчас он держит их под прицелом.

— Сокровища пирата уже в руках мистера Ивенса? — вставая, спросил Боб.

Сэм утвердительно кивнул.

Пит развязывал веревки на своих ногах.

— Так значит, в костюме Пурпурного пирата был ты! Искал сокровища и пытался нас напугать!

Сэм повесил голову.

— Как-то вечером я вернулся в логово. Я что-то забыл там, когда уходил с работы, и увидел, как эти двое выходят из эллинга. Не прошло и пары дней, как я нашел туннель. Мне захотелось узнать, что они ищут. Я не хотел никому вреда.

— Теперь это уже не имеет значения, — быстро заметил Боб. — Пошли отсюда, пока Хьюберт не понял, в чем дело, и не вернулся!

Они побежали в полутьме к каменной башне. Внутри их ждал Юпитер с «уоки-токи» в руках. Едва он их заметил, как склонился над передатчиком.

— Хьюберт, олух ты этакий! Возвращайся в эллинг! Они тебя обманули! Это не я разговаривал с тобою, идиот! Волочи свои кости обратно в эллинг немедленно! Если они удрали, я с тебя шкуру спущу. Быстро, болван!

Сыщики прислушались. Им показалось, что откуда-то снизу донеслось что-то вроде протяжного стона, а потом приглушенное карабканье, удалявшееся к эллингу, через секунду они рассмеялись.

— Надо же! Какое перевоплощение, Юп! — вскричал Пит.

— Но что же нам делать теперь? — спросил Боб.

Прежде чем Юпитер успел ответить, они услышали, как ожил автомобильный мотор. Выбежав из башни, Сыщики увидели, как из эллинга, раскачиваясь с боку на бок, выехал фургон, повернул на главный проход я помчался к въездным воротам. Хьюберт, не снижая скорость, проломил ворота и скрылся в темноте.

— Словно за ним гонится дьявол, — заметил Пит.

— Всего лишь майор Карнес, — возразил Юпитер, — и теперь нам пора отдать этого совершенно конкретного дьявола в руки полиции.

Старый друг Трех Следопытов начальник полиции Рейнольдс в тот день задержался в своем офисе, и дежурный офицер доложил ему о том, что сообщили мальчики. Рейнольдс немедленно отрядил несколько человек для задержания и доставки в полицию бандита Сантоса, а капитана Джоя с Джерими с очередного сеанса звукозаписи — в логово Пурпурного пирата. Потом Рейнольдс созвонился с шерифом графства, и они, включив сирены, помчались к каменной башне вместе с капитаном Джоем и Джерими, прихватив с собой еще одного полицейского.

20
{"b":"1870","o":1}