ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

Гладкий Луг (Flat Meadows) и Пустошная Топь (Malce Marsh). Эти названия олицетворяют жизнь, которую вели Тор и Элисса до встречи с Меркудом — скучную, сонную и однообразную. Тору, всеобщему любимцу, жилось привольно; что же касается его возлюбленной, она даже не пыталась вырваться из «болота», пока Соррель не объяснила ей, что её отец вполне может позаботиться о себе.

Мятный Дол («Minstead Green», дословно — «Долина, где растёт мята»). Перевод названия позволяет избежать слишком явных ассоциаций с реально существующей английской деревней Минстед (описанной Артуром Конан Дойлом в романе «Белый отряд»), и в то же время передаёт очарование, которым овеяно это место для Тора и Элиссы.

Твиффордская Переправа (Twyfford cross). «twyfford» — видоизменённое «twifold» («twofold»). Это означает «двойной», «состоящий из двух частей», «соединяющий два предмета», «свитый из двух нитей» Действительно, в этом месте заканчивается прежняя жизнь Тора и начинается другая. Другое значение слова — «колеблющийся, нерешительный», это можно сказать о жителях деревни, которые не осмелились вступиться за девушку-Чувствующую, а также «фальшивый, лицемерный».

Хаттен (Hatten) — «город людей в шляпах», богатый и процветающий, где люди знают себе цену. А доктор может позволить себе такое чудо техники, как монокль!

Что касается остальных географических названий, то они, по словам Фионы Макинтош, звучат «ужасно по-английски» и служат для создания определённого колорита, а потому в переводе не нуждаются.

Татьяна Серебряная

Фиона Макинтош

Родилась в 1960 г. в Брайтоне, но в детстве несколько лет провела в лагере золотодобытчиков Бибиани в Гане, куда уехал работать её отец. Училась в Брайтоне. После школы работала в маленькой пиар-компании на Оксфорд-стрит в Лондоне. В 1980 году отправилась на отпуск в Сидней… и влюбилась в Австралию, которая вскоре стала её домом. Ныне Фиона и её муж Йен живут в Аделаиде со своими десятилетними сыновьями-близнецами Уиллом и Джеком, издают журнал «Travelnews Ausralia», посвящённый туриндустрии. Летом 2000 года, во время путешествия в Тасманию, Фиона Макинтош познакомилась с известным писателем Брайсом Кортни и, вдохновлённая его поддержкой, начала работу над своей первой книгой — «Предательство».

Фиона — большая поклонница жанра фэнтези, среди её любимых авторов Робин Хобб, Гай Гэвриэл Кей и Сара Дуглас. Сейчас писательница работает уже над третьей трилогией — «Першерон». Первая часть, «Одалиска», увидела свет в октябре 2005 года и сейчас занимает верхнюю строчку книжного хит-парада Австралии.

Предыдущие трилогии:

Триединство (Trinity):

1. Предательство (Betrayal, 2001)

2. Отмщение (Revenge, 2002)

3. Судьба (Destiny, 2002).

Оживление (Quickening):

1. Дар Миррен (Myrren's Gift, декабрь 2003)

2. Кровь и память (Blood and Memory, 2004)

3. Мост душ (Bridge of Souls, 2004).

События, описанные в этих шести книгах, разворачиваются, по сути, в одном мире. Фиона Макинтош не говорит об этом напрямую, но в тексте второй трилогии неоднократно встречаются намёки и указания, позволяющие сделать такой вывод. А первая встреча главных героев «Дара Миррен» происходит на свадьбе Лаурин, дочери Тора.

109
{"b":"18729","o":1}