ЛитМир - Электронная Библиотека

– Меня заинтересовал мужской голос, который я только что слышал? Кто этот юноша, так нежно окликавший ее по имени?

– Наверное, Пал Кендоро. Как и Кандо, он был помощником Дельзаки Ли. Естественно, он друг Надари – точнее, прежней Надари, потому что вы видите перед собой ее улучшенную версию.

– Разве честно посылать такую хрупкую девочку навстречу безумной женщине? Скажите, генерал, я могу предложить вам свою версию боя?

– Да, сэр, конечно.

– Свяжите любовников вместе. Пусть две голубка сражаются с безжалостной женщиной-воином.

Он начал хихикать.

– Да, ваши игры начинают забавлять меня. Давайте, поступим так. Я сейчас же вылетаю к вам. Хочу увидеть зрелище воочию. Вы прибережете для меня эту пару?

– Не беспокойтесь, граф. Их можно не беречь. Какие бы раны ни нанесла им Надари и какие бы порезы она ни получила сама, линьяри тут же исцелят любые травмы. Не тревожьтесь за их невинные шкурки. Мы можем использовать Надари и детей до бесконечности, если только целительная сила действует так, как мы думаем.

– Превосходно, генерал! Поздравляю! Эта забава напоминает игры, которыми в прежние дни меня баловали диди. Как жаль, что девушка-единорог прикрыла их бизнес. Мне очень понравилась ваша идея. Можно сказать, что вы восстановили справедливость. Пусть сородичи Акорны продлевают наше удовольствие и снижают стоимость шоу до самых минимальных цен.

19

Мати спросила, где ее брат и почему он не вышел с остальными.

– Ари сильно изувечен, детка, – сказала Лирили, когда девочка отказалась идти домой. – Пришельцы, от которых убегали мы и твои родители, искалечили его тело и вырвали рог. Он не хочет, чтобы ты видела его в таком виде. Вы встретитесь, когда с ним поработают врачи.

Все взрослые усиленно проецировали спокойствие и терпение, но Мати многому научилась на государственной курьерской службе.

– Вы просто не хотите, чтобы он выходил! – сказала она. – Вы боитесь его! Я приму брата в любом состоянии! Он моя единственная семья! Я хочу встретиться с ним немедленно!

– Ты увидишь его, Мати, – заверила ее Акорна. – Обязательно увидишь. Но он испытывает боль и не хочет показываться сородичам в таком виде. Ари не желает принимать нашей жалости. Он не хочет, чтобы при встрече с ним, ты содрогалась от ужаса и горя. Вот почему мы решили отвести туда врачей, чтобы они вылечили его травмы.

– Я хочу быть с ним, – твердо сказала Мати. – Мы семья, и я должна помочь ему. Если бы мне стало плохо, и брат узнал бы об этом, то, клянусь, он пришел бы ко мне без промедления. Как и мои родители! Правда, грандама?

– Да, Мати. И я не вижу причин для каких-то запретов. Мне кажется, ты можешь пойти к нему вместе с врачами.

Таринье телепатировал взрослым мыслеобразы с фигурами Ари и Беккера. Он их сильно исказил, придав им чудовищные формы. Грандама вскрикнула. Акорна, стараясь сохранять спокойствие, ущипнула юношу.

(Грандама сказала, что она не видит причин для запретов, ) оправдываясь, заявил Таринье.

Двое других юношей отошли в сторону. Очевидно, им было неловко за ложь товарища.

– Таринье, – сказала Лирили. – Свяжись с диспетчером космопорта. Пусть он позвонит в медицинский колледж. Я хочу, чтобы к нам направили бакси Бидилу и бакси Макарин, с их штатом и необходимым оборудованием.

– Будет сделано, визар Лирили, – ответил Таринье. – Я мигом.

Он был рад возможности уйти. Лирили повернулась к Акорне и грандаме.

– Вы зря осуждаете его и меня за выбранный курс действий, – сказала она. – Да, мы не хотим, чтобы наши сородичи видели травмы Ари. Когда кхлеви прислали нам видеофильмы с пытками и казнями линьяри, это вызвало настоящий шок среди народа. Мы мирная раса. Нас нельзя упрекнуть в трусости, но мы целители. Такое злобное обращение с другими существами ужасает нас до крайности. Если наши сородичи увидят, что враги могут превращать линьяри в зверски изуродованных калек, это лишит их веры в будущее. Нам и без того трудно сохранять гармонию в обществе. С тех пор, как мы прилетели сюда, народ переживает депрессию. Кроме того, для Ари тоже будет лучше, если он сначала исцелится и только потом предстанет перед сородичами.

– Неужели его вид так ужасен? – спросила Мати. – Я его сестра. Вы не должны скрывать от меня правды.

Прежде чем Лирили успела пересказать ей лживый мыслеобраз Таринье, Акорна сама описала девочке внешность ее брата. Она, в основном, говорила о психической подавленности и о горе в глазах Ари. Мати заплакала. По ее щекам покатились слезы.

– Ах! Почему они так поступили с ним? Бедный брат! Я должна помочь ему.

Грандама погладила ее по плечу.

– Конечно, ты поможешь ему, детка. Обязательно поможешь.

Затем она повернулась к Лирили.

– Я собираюсь отвести Акорну и Мати в диспетчерский центр связи. Надеюсь, ты не против, если мы немного пообщаемся с Ари?

– Лично мне не хотелось бы продолжать контакты с пришельцами, – ответила Лирили. – Давайте, сначала разберемся с нашим сородичем.

– Детка, я понимаю твою ответственность перед народом. Но в данном случае наш долг перед Мати должен стоять на первом месте. Мы не имеем права разделять двух сирот и стоять на их пути. Ари – это вся ее семья. Разве не достаточно потерь для этой девочки? Он ее единственный брат. Мы бросили его в беде. Мы пожертвовали им ради спасения остальных линьяри. Думаю, нам пора извиниться перед ним и сделать все возможное для его реабилитации.

– Я склоняюсь перед вашей мудростью, грандама, хотя по-прежнему убеждена, что вид Ари напугает наших сородичей. Достаточно уже того, что мыслеобразы Ирина и Ирла превратят сны многим горожан в кошмары.

– В таком случае, визар , ты должна вернуться в город и дать нашим сородичам правильное толкование событий, – сказала грандама. – Если тебя действительно тревожит настроение народа, то порадуй линьяри радостной вестью о том, что один из пропавших сородичей вернулся к нам, бежав из плена кхлеви. Объяви, что он сейчас находится в процессе излечения и с нетерпением ждет встречи с друзьями и близкими. Тем временем я, Мати и Кхорнья поможем врачам и окажем моральную поддержку Ари. Ты же слышала слова Таринье. Кхорнья единственная, кто понимает смысл слов воинственного капитана Беккера.

Взволнованная визар приняла совет грандамы, как приказ.

– Хорошо. Пусть будет по-вашему.

Лирили торопливо направилась в город. Остальные женщины пошли к диспетчеру в центр связи. Дежурный офицер вызвал «Кондор» и с радостью уступил гостям свое место. На экране появилось лицо Йонаса Беккера.

– О, леди Акорна! Раз снова увидеться с вами. Что на уме, милая девушка?

– Капитан Беккер, позвольте представить вам грандаму Надину, о которой, как вы слышали, с почтением отзывался Ари. Она хотела бы пообщаться с ним. А это Мати – его младшая сестра. Она подопечная грандамы. Мы рассказали ей о физическом состоянии брата, но она тоже просит о свидании с ним. Я думаю, будет лучше, если она сама побеседует с Ари.

– Ладно. Если вы считаете, что так будет лучше, я попробую позвать его сюда. Но тем соплякам, которые приходили с вами, доступ на борт запрещен. Надеюсь, вы поймете меня правильно.

– Вы очень ясно изложили свою позицию по этому вопросу, капитан, – с улыбкой ответила Акорна. – Таринье ушел в город. Лирили попросила его позвать врачей. Они скоро придут. Нам тоже хотелось бы подняться на борт вашего судна, если вы, конечно, не против.

– Вы всегда желанные гости на моем корабле, – сказал Беккер. – Подождите минуту. Я спрошу у Ари, согласится ли он пообещаться с сестрой.

– Я не уверен, что этот контакт санкционирован, – вмешался дежурный офицер.

– У нас есть разрешение Лирили, – ответила грандама. – Она назначила нас с Кхорньей посредниками. Мы будем вести переговоры с пришельцами. Разве ты не заметил, какой талант продемонстрировала Кхорнья в общении с инопланетянином?

– Да, грандама, я заметил, – смиренно согласился офицер.

54
{"b":"18772","o":1}