ЛитМир - Электронная Библиотека

– «Кондор»? – переспросил Хафиз. – Мы уже на пределе. Нас собираются брать на абордаж второй раз за день!

– Ага! – воскликнул голос. – Так, значит, это они перемещаются по куску длинной трубы, которая протянута между вашими кораблями?

– Наверное, вы правы, – ответил Хафиз.

– И никого из ваших людей там сейчас нет?

– Только пираты.

– Ладно, я спросил об этом на всякий случай. Эй, «Шахразада»?

– Мы вас слушаем, «Кондор».

– А можно, мы потом заберем эту трубу. Моя команда занимается сбором утиля.

– Я не возражаю, «Кондор».

– Тогда договорились. Держитесь. Сейчас вы почувствуете небольшой толчок.

* * *

Акорна не вполне понимала, какому риску она подвергла себя, став членом экипажа этого странного судна.

– Мы далеко от них, капитан Беккер? – спросила она.

– Осталась одна червоточина, – ответил он. – На вид стабильная. Я думаю, она позволит нам выйти на ударную позицию. Придержите ваши колпачки, мальчики и девочки. Мы влетаем в «черную дыру»!

Он ловким движением натянул ремень безопасности и прижал им кота к креслу. Уши РК легли плашмя на макушку. Хвост хлестнул по руке капитана, но места для маневра не было.

– Извини, напарник, но тебе придется примириться с этим.

Дав знак остальным, он ввел «Кондор» в червоточину.

– Сбор и утилизация предметов, как вы понимаете, не терпит суеты и спешки.

Акорна засмеялась. Йонас Беккер напоминал ей любимых дядюшек. Ари тоже радовался приключениям. На его лице появилась улыбка – первая с тех пор, как она познакомилась с ним. Ого! Он оскалил зубы! Что это? Проявление враждебности? Или Ари провел в компании Беккера слишком много времени? Нет, подумала Акорна, он действительно был счастлив и гордился экипажем «Кондора».

Корабль тряхнуло, когда он вырвался из червоточины и пролетел через первую из двух «складок пространства», как называл их Беккер.

– Хороший ускоритель, леди и джентльмены. Как говорил мой папочка, «черная вода»! Сейчас наша скорость возрастет. Йя-я-ху-у!

Прошло одно мгновение, и они больше не находились в пустом пространстве. Впереди виднелись два больших корабля – превосходные космические лайнеры, соединенные друг с другом длинной белой пуповиной. Беккер вызвал «Шахразаду». Акорна едва не заплакала от облегчения, услышав голос дядюшки Хафиза. Тот вкратце обрисовал им ситуацию. Ей захотелось поговорить с ним, но капитан Беккер, заявив свои права на утиль, нацелил нос «Кондора» в просвет между лайнерами.

Труба оказалась пустяковым препятствием для носового конуса ньюпиакского астроидного дробильщика. Тела в скафандрах расшвыряло вокруг, как кровяные тельца на микроскопическом срезе оборванного капилляра. Активировав гравитационные ботинки, пираты липли к корпусам кораблей. Перчатки судорожно хватались за скобы. Акорна с радостью заметила, что большинству из них удалось спастись. Но еще радостнее было видеть, что их оружие улетело в черноту космического пространства.

Посмотрев на Ари, девушка подумала о том, как страшно дрейфовать в холодной пустоте и ждать свой смерти. Она с надеждой взглянула на шкаф со скафандрами. Капитан перехватил ее взгляд, поднялся с кресла и кивнул на костюмы и реактивные сопла.

– Ладно, мальчики и девочки, пришло время собирать урожай, – сказал Беккер. – Ты тоже пойдешь с нами, КЕН-сан. Я думаю, что скафандр тебе не нужен. Когда маленькая злючка уминала ногами мои внутренности, эти парни не дали ей забить меня на смерть. Так что я перед ними в долгу. Кроме того, мне хочется забрать трубу. Когда мы справимся с делами, вы, леди, сможете присоединиться к вашему дяде.

Акорна с детства помогала дядюшкам исследовать астероиды, поэтому мастерски умела пользоваться скафандрами и маневренными соплами. Ари до пленения на Вилиньяре участвовал в нескольких космических экспедициях. К счастью, небольшой рог Акорны не требовал специального шлема. Перемещения в безвоздушном пространстве имели много общего с плаванием, а использование сопел – с ластами. Акорна хватала дрейфовавших людей, доставляла их к «Шахразаде» и вталкивала в воздушный шлюз. Пара пиратов оказалась даже на «Кондоре» – они цеплялись за корпус, как морские рачки. Акорна отодрала беспомощных мужчин от корабля старьевщика и оттащила их к судну Хафиза.

Когда отважные спасатели передали команде «Шахразады» последнего бандита, Беккер вызвал их на связь и сказал:

– Леди, вы, наверное, хотите посетить «Шахразаду» и увериться, что с вашим дядей все в порядке. Ари и КЕН, вы можете возвращаться на «Кондор». Мы отметим объединение семьи и устроим праздничный ужин. Нас ждет скромное растительное пюре, горсть семян и кошачьи консервы. Надеюсь, что Акорна принесет нам какую-нибудь высококачественную жвачку от богатого родственника.

Помахав им рукой, девушка влетела в воздушный шлюз «Шахразады». К тому времени пираты, занимавшиеся гоп-стопом, а затем автостопом, были разведены по камерам. Как только Акорна сняла шлем, Хафиз обнял ее и приветствовал на борту своего корабля. Когда они направились в кают-компанию, судно вздрогнуло. На обзорном экране было видно, как от «Шахразады» в сторону покинутого «Мидаса» пронеслась кроваво-красная молния. Лайнер Гануша взорвался и превратился в огненный шар.

Из динамиков послышался крик Беккера:

– Ого! Неожиданное кармическое воздействие, направленное на спасение душ. Вот так, дружище Ари! Смотри, сколько утиля привалило! Увидимся позже, леди Акорна.

«Кондор», качнув хвостовыми стабилизаторами, удалился для сбора трофеев.

– Нет! – крикнула Кисла Манъяри. – Так нечестно!

Она была привязана к креслу, стоявшему в углу кают-компании.

– Старьевщик не имеет права забирать корабль! Этот лайнер принадлежит моему дяде! Папочка, сделай что-нибудь ужасное с Беккером и его противным котом.

Зрачки Кислы закатились. Сквозь веки виднелись только белки.

– Как видишь, милая племянница, у нас гостит твоя старая школьная подружка. Правда, я назвал бы ее нежеланной гостьей.

Акорна направилась к Кисле и, встав рядом с ней на колени, заглянула в ее глаза. Затем она коснулась рогом головы обезумевшей девушки. Та начала отчаянно уклоняться и дергаться на кресле.

– У нее психический припадок, – сказала Акорна, слегка ошалев от хаоса, который царил в уме Кислы. – Она выследила капитана Беккера и отобрала у него рога моих предков. Затем ей дали приказ захватить ваш корабль и пытками выведать у вас, где находится планета линьяри.

– Так вот, почему она атаковала нас, – с тяжелым вздохом произнес Хафиз.

– Интересно, что ей известно об исчезновении моих сородичей? – прошептала Акорна.

Прежде чем они успели продолжить эту тему, из динамиков донесся знакомый голос:

– «Шахразада», вас вызывает «Прибежище». Мы приняли сигнал бедствия. «Шахразада», прием! Ради всех лун Митры, пожалуйста, не говорите нам, что мы опоздали. Неужели это взорвался ваш корабль? Хафиз, старый верблюжий приставала, ответьте мне!

– Мистер Грин, – строго сказал Хафиз. – Рядом со мной дамы, поэтому прошу вас выбирать выражения. Я рад сообщить вам, что вы наблюдали взрыв лайнера «Мидас», принадлежавшего графу Эдакки Ганушу. Этот корабль атаковал нас и пытался захватить мое судно. В ответ мы арестовали всех пиратов и взорвали «Мидас», чтобы впредь он не создавал нам неприятностей.

Звуки детского смеха и задорного свиста перекрыли на некоторое время голос Грина.

– Джонни, это я, – сказала Акорна. – Что вы делаете в этой части вселенной?

– Сначала мы хотели взять «Шахразаду» под свою защиту, но ситуация осложнилась. А ты как здесь оказалась?

– Тоже из-за осложнений, – ответила Акорна.

– Леди и джентльмены, а также дети обоих полов и всех возрастов, – вмешался Беккер, заглушив своим голосом остальные звуки. – Я думаю, нам пора посмотреть друг на друга в реальной обстановке. Что вы скажете, если мы плюхнемся на ближайшую планету, посадим на хвосты наши славные боевые корабли и поднимемся на борт «Шахразады», чтобы мистер Харакамян мог устроить в нашу честь званый пир? Разве вы не хотите рассказать нам о своих приключениях и послушать истории о наших подвигах?

61
{"b":"18772","o":1}