ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

От изумления Малькольм лишился дара речи. Маккендрики отказывались признавать очевидное — его ответственность за нападение врага на клан Макфейнов!

— Да и вообще, к чему ворошить прошлое? — рассудительно молвил Энгус. — Мы судим о тебе, Макфейн, по тому, как ты вел себя с нами, а именно: ты защищал нас, не щадя сил и здоровья.

— Вот это верно! — поддержал старика Брайс.

— Если бы не ты, Родерик покончил бы с нами в той ночной атаке, — напомнил Ниэлл. — Твоя заслуга, что мы научились сражаться.

— Ты убедил нас, что мы можем побеждать, — добавил Хьюго.

— Благодаря тебе все мы почувствовали себя воинами! — воскликнула Элен. — Даже женщины!

— Ариэлла ни за что не привела бы тебя сюда, если бы не поверила, что ты способен помочь нам, — подал голос Грэм. — А твое прошлое кануло в Лету.

Пораженный Малькольм молчал. Маккендрики не осуждали его за то, что он не сумел защитить родной клан и столько времени обманывал их!

— Лучше вернемся к проклятому Родерику, — внезапно предложил Дункан. — Пусть Макфейн немедленно передаст мерзавцу меч, освободит Ариэллу, Кэтрин и Агнес, а потом попытается вернуть священное оружие. Пока сама Ариэлла не вручит его Родерику, меч не обретет своих волшебных свойств.

— Разумно, — одобрил Гордон. — Ведь мы не знаем, сколько продержится Ариэлла и когда появится Гарольд со своим отрядом.

— Он будет здесь завтра. — Малькольм в этот миг пожалел, что задержал Гарольда. Тот отправился в путь с небольшим, но сильным отрядом — пятью десятками отлично подготовленных, испытанных в бою воинов. Сейчас им не было бы цены. — Скорее всего к полудню.

— Откуда ты знаешь? — удивился Дугалд.

— Мы с Гэвином повстречались с ним по дороге из замка. Поняв, зачем он едет сюда, я уговорил его переждать ночь, чтобы поспеть в замок раньше.

— Это еще зачем? — мрачно осведомился Гордон.

— Чтобы поговорить с Ариэллой, зачем же еще! — Энгус улыбнулся. — Я прав, мальчик мой?

— Где меч? — спросил Малькольм, не удостоив его ответом.

— Тебе надо обратиться к Элпину, — сказал Дугалд. — Только он знает, где спрятан меч.

— Отлично! Остальным — немедленно по местам! Наблюдать за окрестностями, не оставлять без внимания ни единого дюйма, следить за любым движением. В мое отсутствие меня заменит Гэвин. Две трети людей находятся на позициях, одна треть выжидает. Возможно, Родерик хочет измотать нас за ночь, чтобы к утру мы утратили бдительность. Не допускайте этого!

Все дружно закивали. Стоило ему снова принять командование — и у них появилась уверенность в победе.

— Что ж, за дело. По местам!

Малькольм проводил одобрительным взглядом Маккендриков, отправившихся выполнять его распоряжения, и пошел к Элпину за дурацким старым мечом.

Огромный филин захлопал крыльями и громко заухал, недовольный появлением чужака. Закрыв за собой тяжелую дверь, Малькольм свирепо взглянул на зловредное создание и вошел в плохо освещенную комнату. Элпин, нагнувшись над столом, нарезал крылышки летучих мышей.

— Итак, — начал провидец, сметая отвратительную труху в свою старческую ладонь, — ты вернулся.

— Я пришел за мечом, Элпин. Провидец насыпал труху в горшок.

— Родерик захватил Ариэллу, Кэтрин и Агнес, — продолжал Малькольм, полагая, что старик не знает, какая опасность угрожает клану.

— Мне это известно.

Окинув взглядом множество пузырьков на столе, Элпин выбрал тот, на котором было написано «Селедочное масло», поднес его к свече, внимательно рассмотрел, потом медленно влил содержимое в горшок.

— Чтобы спасти их, мне нужен меч! — Терпение Малькольма истощалось. — Клан утверждает, что лишь тебе ведомо, где он спрятан.

— Так и есть.

Элпин поставил пузырек, взял глиняный горшок и понюхал его. Удовлетворенный, он извлек из глубокого кармана плаща серебряную ложку, зачерпнул что-то из горшка и добавил в свое варево.

— Но искать его придется тебе самому.

— У меня нет на это времени! — Малькольм, охваченный гневом, направился к двери.

— Не спеши, Макфейн, — остановил его Элпин. Малькольм замер, перевел дыхание и спросил:

— Отдашь ты мне его или нет? Элпин покачал головой:

— Боюсь, я вообще никому не могу отдать меч. Однако готов объяснить, где его искать. Станешь ли ты его искать — твое дело. Твое и Ариэллы. — Старик накрыл горшок крышкой.

— Хорошо. Скажи, где найти меч.

— Он спрятан в лесу, где пролежал тридцать лет. Если бы отец Ариэллы держал его при себе, Родерику не удалось бы причинить клану таких страданий.

— Почему же он оставил его в тайнике?

— Маккендрик, его отец и дед не пользовались мечом, а вспоминали о нем только по случаю ритуала посвящения в лэрды. Мы — мирный клан, поэтому меч превратился для нас в церемониальный атрибут. Его могущество не испытывалось вот уже более ста лет…

— Значит, свидетелей этого могущества попросту не существует, — заметил Малькольм. — Странно: почему никому не пришло в голову проверить, наделен ли меч волшебной силой?

Элпин улыбнулся, ничуть не обиженный недоверием Малькольма.

— Завладеть мечом не так-то легко. Ты должен прийти в лес один, безоружный и проспать там ночь. Ночью тебе приснится сон. Следуй его указаниям. Возможно, тогда поймешь, где искать меч. Если найдешь его, то тебе будет дозволено его взять.

— Мне некогда играть в игрушки! — рявкнул Малькольм. — Ариэлле и Кэтрин угрожает опасность, и я не намерен шататься по лесу безоружным. Не хватало только, чтобы Родерик нашел меня спящим под деревом и зарезал, как кабана! Нет уж, я попытаюсь освободить их без вашего дурацкого меча.

Злясь, что без толку потерял столько драгоценного времени, Малькольм пошел к двери.

— В этом случае они погибнут. — Он остановился. — Черный Волк может нанести удар немедленно, обуреваемый слепой яростью, а может прислушаться к моим словам. Первое неминуемо приведет к их гибели, второе дарит слабую надежду, что они спасутся. Решай сам, — бросил Элпин, словно не интересуясь тем, какое решение примет его гость.

Малькольм колебался. Он не верил в предсказателей и волшебные мечи. Но ведь все, в том числе и Родерик, были убеждены в волшебных свойствах меча! Что ж, коли Маккендрики спрятали где-то в чаще старый меч, лучше найти его и лишь тогда выйти на бой с Родериком. Он получит кое-какие преимущества, завладев вещью, о которой мечтает его враг. В данный момент удача сопутствует Родерику.

— Что произойдет после того, как мне приснится сон? — осведомился он.

— Сон приведет тебя туда, где спрятан меч. Там тебе придется пройти испытание.

Малькольм едва не выругался. Вся эта история с каждой секундой казалась ему все большей чушью.

— Какое еще испытание?

— Не знаю. — Элпин развел руками. — Каждый, перед тем как завладеть могущественным мечом, проходит испытание, отличающееся от прежних.

— Могущество меча мне ни к чему, — с издевкой бросил Малькольм. — Мне нужен только он сам.

— Успешно пройдя испытание, ты получишь меч, но только если этого пожелает Ариэлла. Это, в свою очередь, будет означать, что она избирает тебя в лэрды клана.

Малькольм ощутил полную безнадежность.

— Выходит, я понапрасну трачу время. Только вчера она опоила меня, приказала связать и вышвырнуть вон на ночь глядя — а все потому, что я, по ее разумению, не гожусь в лэрды клана. Даже если мне удастся выдержать испытание, что весьма сомнительно при моих увечьях, Ариэлла ни за что не дарует мне меч. Она уже решила вручить его Гарольду.

Элпин, подойдя к огню, начал помешивать густое варево в одном из котлов.

— Ты уверен? — тихо спросил он. «Следующий лэрд Маккендрик должен быть великим воином и вождем. Ты не тот, кто нам нужен».

— Уверен! — сказал Малькольм, удрученный воспоминанием.

Элпин вздохнул.

— Сначала Ариэлла считала, что ей суждено стать твоей женой, Макфейн. Созданный ею образ героя сложился отчасти под впечатлением моих видений, отчасти под влиянием рассказов путников. Подвиги могущественного Черного Волка вошли в легенды. Но то, что ты не явился на зов в час беды, очень повредило твоей репутации. Ее отца и соплеменников убил Родерик, но она обвинила в случившемся тебя. И все же я отправил ее за тобой. Увидев, во что ты превратился, девушка пришла в ужас. Гнев и разочарование заставили Ариэллу сравнивать тебя теперешнего с прежним Макфейном — легендарным героем ее фантазий. — Старец пристально смотрел на Малькольма своими живыми черными глазками. — Но и ты, Макфейн, пал жертвой того же заблуждения. Оба вы не поняли, что наши прежние грехи еще не ставят на нас крест, если, конечно, мы причиняли людям страдания, сами того не желая. Да, жизнь порой безжалостна к нам, но человека надо судить по тому, каков он сегодня и каким будет завтра.

61
{"b":"19975","o":1}
ЛитМир: бестселлеры месяца
#Как перестать быть овцой. Избавление от страдашек. Шаг за шагом
Тринадцатая сказка
Бизнес-импровизация. Тактики, методы, стратегии
Лекс Раут. Наследник огненной крови (СИ)
О криптовалюте просто. Биткоин, эфириум, блокчейн, децентрализация, майнинг, ICO & Co
Синрин-йоку: японское искусство «лесных ванн». Как деревья дарят нам силу и радость
Мой бодипозитив. Как я полюбила тело, в котором живу
Бремя черных
Техподдержка