ЛитМир - Электронная Библиотека

- Замолчи! - простонал Монгров. - Ты явился сюда мучить меня! Оставь меня в покое! Ты не должен здесь оставаться!

Он прикрыл свои чудовищные уши ладонями и закрыл большие печальные глаза.

- Я извиняюсь за Джерека, Монгров, - вмешался Лорд Джеггед. - Он только надеялся доставить тебе удовольствие.

Ответ Монгрова представлял собой продолжительный, с содроганиями стон. Гигант повернулся, чтобы уйти в замок.

- Пожалуйста, Монгров, - сказал Джерек. - Прошу прощения, в самом деле. Я хочу, чтобы ты получил передышку от этого ужаса, этого мрака, этой непереносимой депрессии.

Монгров снова повернулся к ним, чуточку просветлев.

- Ты понимаешь?

- Конечно. Я испытываю лишь долю того, что чувствуешь ты, но я понимаю. - Джерек положил руку на грудь гиганта. - Гнетущая скорбь всего этого…

- Да, - прошептал Монгров. Из его огромного правого глаза выкатилась слеза. - Совершенно верно, Джерек. - Слеза выкатилась из его левого глаза. - Как правило, никто не понимает. Я - предмет насмешек. Они знают, что в этой огромной фигуре заключено крошечное испуганное существо, не способное ни на какое великодушие, без творческого таланта, могущее только рыдать, стенать, вздыхать и наблюдать трагедию, которую разыгрывает жизнь с человеком вплоть до его ужасного конца.

- Да, - сказал Джерек. - Да, Монгров.

Лорд Джеггед, стоявший теперь позади Монгрова, укрывшись в дверном проеме от дождя, бросил Джереку взгляд, полный восхищения, и добавил другой, исполненный абсолютного одобрения. Он кивнул бесцветной головой и улыбнулся, подмигнув Джереку белым веком, прикрывающим почти бесцветный глаз.

Джерек восхищался Монгровом за старание, с которым тот играл свою роль. Когда он, Джерек, станет любовником, то будет следовать своей роли с такой же самоотверженностью.

- Ты видишь, - вмешался Лорд Джеггед, - ты видишь, Монгров, Джерек понимает тебя и симпатизирует больше, чем кто-либо другой. В прошлом он сыграл с тобой кое-какие шутки, это правда, но только потому, что хотел развеселить тебя. Пока не понял, что ничто не может облегчить отчаяние измученной души, и так далее.

- Да, - сказал Монгров. - Теперь я вижу, Лорд Джеггед.

Он обнял Джерека огромной рукой, чуть не уронив его на мощеный двор.

Джерек испугался за свой костюм, который и без того уже стал мокрым, но вежливость запрещала использовать какую-либо форму силовой защиты. Он чувствовал, как осела немного соломенная шляпа, да и кружева блузки стали выглядеть не так аккуратно.

- Идемте, - предложил Монгров. - Вы должны поесть со мной. Я никогда раньше не сознавал, Джерек, насколько ты чувствительный, потому что ты прятал свою чувствительность под грубым юмором, резкими насмешками и неуклюжими шутками.

Джерек считал многие из своих шуток довольно тонкими, но в данный момент было невежливо сообщать свою точку зрения, а потому он кивнул и улыбнулся.

Монгров, наконец, повел их в замок. Несмотря на сквозняки, дующие в коридорах, и завывания на лестничных площадках, несмотря на тусклый свет и сырые стены, несмотря на крыс, шныряющих время от времени под ногами, на бескровные лица живых мертвецов, заменяющих слуг, паутину, запахи, противные звуки, Джереку понравилось внутри замка, и он довольно весело шагал рядом с Монгровом по пролетам каменных лестниц, сквозь лабиринты коридоров, пока, наконец, они не прибыли в банкетный зал.

- А где Вертер де Гете? - спросил Лорд Джеггед. - Я был уверен, что он уехал с вами прошлым вечером от Герцога Королев.

- От Герцога Королев? - Массивные брови Монгрова нахмурились. - Да, Вертер пробыл здесь немного, но уехал. Какой-то новый кошмар, он обещал мне показать его, когда закончит.

- Кошмар?

- Пьеса или что-то вроде того, не знаю. Он сказал, мне понравится.

- Великолепно.

- О, - вздохнул Монгров, - тот космический путешественник… Как бы мне хотелось подольше поговорить с ним. Вы слышали его? Конец, сказал он. Мы обречены!

- Конец, конец, - эхом отозвался Лорд Джеггед, делая знаки Джереку присоединиться к нему.

- Конец, - подтвердил Джерек несколько неопределенно. - Конец, конец.

- Да, роковое проклятие. Катастрофа, конец, конец, конец… - Монгров уставился в пространство.

- Тебе, значит, понравился инопланетянин? - спросил Джерек.

- Понравился?

- Ты хочешь его для своего зверинца? - пояснил Лорд Джеггед.

- Конечно, я хотел бы иметь его здесь. Он очень мрачный, не правда ли? Из него получился бы превосходный компаньон.

- О, конечно! - согласился Лорд Джеггед, значительно посмотрев на Джерека, но тот никак не мог взять в толк, почему Джеггед так смотрит на него.

- Конечно! Какая жалость, что он находится в коллекции миледи Шарлотины.

- Вот где! А я-то гадал!..

- Думаю, миледи Шарлотина не уступит тебе маленького инопланетянина, - вкрадчиво сообщил Лорд Джеггед. - Именно потому, что его компания так много значит для тебя.

- Миледи Шарлотина ненавидит меня, - просто сказал Монгров.

- Наверняка нет.

- Да, ненавидит. Она ничего не уступит мне. Я полагаю, она завидует моей коллекции, - продолжал Монгров с мрачной гордостью. - Моя коллекция огромна. Возможно, самая большая из всех.

- Я слышал, она великолепна, - вставил Джерек.

- Благодарю, Джерек, - ответил с чувством гигант.

Отношение Монгрова полностью изменилось. Очевидно, все, чего он хотел, - чтобы его страдания принимались всерьез. За это он готов был простить Джереку все прошлые насмешки и шутки на его счет. За несколько минут Джерек в глазах Монгрова превратился из заклятого врага в ближайшего друга.

Джереку было ясно, что Лорд Джеггед хорошо понимает Монгрова, так же, как и он сам, если не лучше. Джерек постоянно удивлялся проницательности Лорда Канарии. Иногда это казалось почти зловещим!

- Мне бы очень хотелось посмотреть твой зверинец! - сказал Лорд Джеггед. - Это возможно, мой несчастный Монгров?

- Конечно, конечно, - ответил Монгров. - На самом деле там нечего смотреть. В нем нет великолепия зверинца миледи Шарлотины, или привлекательности зверинца Герцога Королев, или даже разнообразия зверинца твой матери, Джерек, Железной Орхидеи.

- Я уверен, это не так, - возразил Джерек дипломатично.

- И ты хочешь посмотреть мой зверинец? - удивился Монгров.

- Очень, - ответил Джерек. - Очень хочу. Я слышал, у тебя есть…

- Эти трещины, - вдруг сказал Лорд Джеггед, решительно прерывая своего друга, - они новые, не правда ли, дорогой Монгров?

Он жестом показал на несколько больших расселин в дальней стене зала.

- Да, сравнительно недавнего происхождения, - согласился Монгров. - Они нравятся тебе?

- Они превосходны!

- Не слишком глубокие? - спросил Монгров взволнованно.

- Нисколько. Как раз нужной величины. Признак настоящего мастерства художника.

- Я так рад, Лорд Джеггед, что двое людей с выдающимся вкусом посетили меня. Вы должны простить меня, если раньше я казался раздраженным.

- Раздраженным? Нет, нет. Естественно осторожным - да. Но не раздраженным.

- Мы должны поесть, - решил Монгров, и сердце Джерека ушло в пятки. - Ленч, а затем я покажу вам зверинец.

Монгров хлопнул в ладони, и на столе появилась пища.

- Великолепно, - с усилием произнес Лорд Джеггед, оглядывая обесцвеченные блюда и водянистые водоросли, увядшие салаты и комковидные закуски. - И что это за деликатесы?

- Это банкет времен Чумного столетия, - с гордостью ответил Монгров. - Вы слышали о чуме? Она вспыхнула в Солнечной системе, кажется, в 1000-м столетии, заразив всех и вся.

- Чудесно, - сказал Лорд Джеггед с подчеркнутым энтузиазмом.

Джерек, пытаясь сдержать тошноту, удивлялся самообладанию друга.

- А это, - спросил Лорд Джеггед, выбирая блюдо с трепещущей кровавой плотью, - это что такое?

- Ну, это моя собственная реконструкция, но, думаю, вполне соответствует подлиннику. - Монгров наполовину привстал, всматриваясь в блюдо. - Я изучил все, что смог достать о том периоде. Этот шедевр - один из моих самых любимых. Я не уверен, что вам стоит есть его. Хотя, если вы никогда не умирали от пищевого отравления, приобретете интересный опыт.

48
{"b":"201220","o":1}