ЛитМир - Электронная Библиотека

Но вместо этого он сказал:

– О черт!

Переваливаясь с боку на бок, к ним приближался Уэллсли.

– О Боже, а у меня нет для него с собой никакой еды! Но большому гусаку нужна была не еда. Ему нужно было спасти Нелл от незнакомцев, лошадей и… лающего пса.

Расправив крылья и вытянув шею, Уэллсли шипел, широко разинув клюв.

Леди Люсинда взвизгнула и бросилась в объятия Пибоди. Тетя Хейзел залезла в экипаж герцога, втащила его за собой и захлопнула дверцу, едва не прищемив его светлости распухшую ногу. Камердинер вскарабкался на крышу экипажа вместе с двумя другими слугами. Сэр Чонси попытался успокоить свою лошадь, которая встала на дыбы. А новая горничная леди бросилась в дом, пытаясь удержать в руках две шляпные коробки, шкатулку с драгоценностями и собственную сумку. Собака продолжала оглушительно лаять.

Что, если это животное с похожей на швабру шерстью было самым мелким из незваных гостей? Гусь двигался прямо на Дейзи, которая не двинулась с места и лаяла.

– Нет, Дейзи! – крикнула Нелл. – Беги!

Однако Нелл находилась в этот момент слишком далеко от них и не успела встать между гусаком и маленькой храброй собачкой, которая думала, что защищает свою хозяйку от летающей фурии. Сама хозяйка находилась в объятиях Пибоди, чей инстинкт защитника оказался гораздо слабее инстинкта обладателя. Ни леди Люсинда, ни секретарь даже не взглянули на собаку.

Дейзи скалила пасть и рычала, гусь приближался. Нелл помчалась вниз по ступенькам парадного подъезда. Алекс бросился за ней.

Гусь набросился первым и сорвал с головы Дейзи кокетливый зеленый бантик вместе с клоком ее шерсти. Дейзи оглушительно взвизгнула. Гусь выклевал у нее еще один клок шерсти. Собака еще громче взвизгнула. Нелл закричала. Леди Люсинда тоже завопила и потащила Пибоди за повозку для багажа.

Гусь все щипал и щипал бедную Дейзи. Собачка, размером в половину гуся, выла от боли и ярости, но не убегала.

Исхитрившись, она вырвала у гуся целый пучок перьев, затем принялась их выплевывать. Пока собака отплевывалась, гусь впился ей в хвост. Дейзи оказалась наполовину, подвешенной в воздухе. Со стороны казалось, что гусь несет клюве адвокатский парик, а бедная Дейзи выглядела словно крыса в меховой накидке.

Камердинер Алекса, Стивз, со всех ног бросился к подъездной аллее, размахивая пистолетом.

– Убери оружие, приятель! – кричал Алекс на бегу. – Ты можешь промахнуться и застрелить не гуся, а одного из нас.

Застрелить гуся? Нелл подбежала к гусю и собаке и была готова схватить своего питомца – и он наверняка ущипнул бы ее, – но в этот момент мимо Нелл в воздухе пролетел темно-синий сюртук Алекса и, упав на землю, накрыл Уэллсли.

– Хороший бросок! – крикнула Нелл и стала поднимать сюртук Алекса вместе с гусем.

– Эта птица представляет угрозу для окружающих, – сказал он со стоном, подходя к бедной собачке, которая уже не в силах была даже рычать. Дейзи дрожала, жалобно скулила и искала хозяйку, которая не выходила из-за повозки для багажа. Алекс взял перепачканную собаку на руки и прижал к себе, шепотом успокаивая ее.

Нелл, держа Уэллсли под сюртуком, открыла ему голову, чтобы он не задохнулся. Девушка прижимала птицу к себе, повернувшись спиной к Алексу и собаке, чтобы гусь мог успокоиться. Редферн протянул ей тарелку с засахаренными фруктами, после чего, кусая губы и заламывая руки, поспешил обратно в дом.

Наконец показалась леди Люсинда. Одной рукой она прикрывала глаза, чтобы не смотреть на шокирующее зрелище, второй – держалась за Пибоди. Нелл кормила гуся и вытирала руки о сюртук Алекса.

– Вот так поездка в гости! Самая ужасная в моей жизни! – пожаловалась леди Люсинда Пибоди, не обращая внимания на Алекса и Нелл. – Не могу дождаться, когда уеду из этого ужасного места. Помогите мне сесть в экипаж, Пибоди, и сразу же садитесь сами – иначе я уеду одна. Леди Хаверхилл и ее нерасторопная горничная могут приехать позже, с остальным багажом.

Леди Люсинда буквально вытолкала тетушку Хейзел из экипажа и уселась рядом с отцом.

– Трогай! – приказала она кучеру, хотя в этот момент мистер Пибоди стоял снаружи и помогал тете Хейзел сойти с подножки, а другие слуги слезали с крыши экипажа. Поэтому кучер проигнорировал приказ леди Люсинды.

– А как же собака? – спросил Алекс, прижимая к себе дрожащую Дейзи.

Леди Люсинда бросила недовольный взгляд на свою любимицу и постучала по крыше экипажа, мол, пора ехать.

– Зачем мне такое уродливое животное? Кучер, поехали!

Тетя Хейзел сняла шаль и протянула графу, чтобы он укрыл ею бедняжку Дейзи. Когда кавалькада тронулась, собака лизнула Алекса в подбородок.

– Поздравляю. У вас появилась собака, милорд.

Камердинер Алекса с досадой взглянул на белую шерсть на коричневом жилете хозяина, перевел взгляд на гуся на руках у Нелл, запеленатого в дорогой сюртук Алекса, и посмотрел на пистолет в своей руке. Неизвестно, кого ему хотелось застрелить в этот момент – себя или своего незадачливого хозяина?

– Я спасу тебя, Лизбет! – раздался чей-то истошный крик. Оглянувшись, все увидели Филана, который сбегал со ступенек лестницы в белой ночной рубашке. Над головой он держал кочергу. – Стой на месте; я тебя спасу!

Глава 22

– Не стреляйте!

У Нелл в руках был гусь, у Алекса – собака. У Стивза было оружие, но выстрелить в умалишенного у него не поднималась рука. Нерастерявшаяся тетя Хейзел подняла с земли горсть гравия и бросила в лицо Филану, который размахивал кочергой, собираясь напасть на камердинера Алекса.

– Это Нелл, а не Лизбет, глупая башка!

Из дома с плачем выбежала Браун.

– Я только вышла посмотреть, что случилось, и вдруг вижу – мимо меня бежит мистер Слоун. Извините, мисс! Я не смогла за ним уследить!

Алекс передал собаку горничной. К тому моменту, когда он добежал до Стивза, его слуга успел уклониться от трех ударов кочергой, а два удара принял на себя. Хорошо, что пистолет не выпал у него из рук, в этом случае он мог выстрелить самопроизвольно или, что еще хуже, попасть в руки безумного Филана.

Зная, что Нелл никогда не простит Алексу, если что-то случится с ее братом, Кард решил не причинять Филану вреда. Не говоря уже о том, что ему во что бы то ни стало нужно поговорить со Слоуном. Тем не менее нельзя позволить босому вояке кого-нибудь убить или изувечить. Кард попытался схватить Филана, подойдя сзади, но тот замахнулся на него кочергой. Затем Алекс попытался повалить мужчину на землю, потянув его за рубашку, но брат Нелл оказался сильнее чем он думал.

– Отпустите меня! – кричал Слоун. – Я должен его остановить!

– Он ее не тронет. Положите кочергу.

– Все в порядке, милый братик. Здесь никто не собирается никого обижать. Мистер Стивз – слуга графа. Он ни на кого не нападал. Прошу тебя, перестань! – умоляла Нелл.

Но Слоун не опустил кочергу и нанес удар Алексу, задев больное плечо. Алекс пришел в ярость. Хотел ударить обидчика кулаком, но промахнулся. Мистер Джексон не похвалил бы его за такой неуклюжий удар, но тренер Алекса по боксу вряд ли когда-нибудь вел бой против сумасшедшего, вооруженного металлической палкой. Кард пригнулся и подался назад, не имея возможности нанести второй удар. Во второй раз он бы не промахнулся, и это решило бы исход поединка.

Стивз, камердинер Алекса, улучив момент, когда Филан стоял к нему спиной, ударил его рукояткой пистолета по голове. Слоун чуть не сломал ему руку, нанося удар за ударом, пока Филан не упал без сознания.

Нелл закричала и уронила гуся. Прибежала служанка с собакой. Тетя Хейзел подняла кочергу.

– Не приближайся, не то я воткну в тебя эту железную штуковину! – пригрозила гусю пожилая дама. Однако Уэллсли уже успокоился и как ни в чем не бывало клевал корм.

Алекс поднял с земли пистолет, недоумевая, почему оружие ни разу не выстрелило, что вполне могло случиться из-за неосторожного обращения с ним. Но все хорошо, что хорошо кончается.

59
{"b":"218","o":1}