ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

КОММЕНТАРИИ

А. Знатнов

1 Вымышленное издание.

2 Виктор Борисович Шкловский (1893-1984) в книге «Третья фабрика» описал свою встречу с А. Платоновым в Воронеже: «Говорил Платонов о литературе, о Розанове, о том, что нельзя описывать закат и нельзя писать рассказов». (Cм.: Шкловский В. Третья фабрика. М. «Круг». 1926, стр. 125 — 131.)

3 Дерулюфт — русско-германское общество воздушных сообщений. Люфт-Ганза — немецкое общество воздушных сообщений.

4 Петер Крейцкопф — герой рассказа А. Платонова «Лунная бомба». (Первая публикация — журнал «Всемирный следопыт», 1926, № 12, стр. 3-15.) В этом рассказе есть упоминание «Антисексуса»: «…Он подкупил днем еще десятка полтора книг, заинтересовываясь лишь их названиями; это были: „Путешествие в смрадном газе“ Бурбара, „Голубые дороги“ Вогулова, „Зенитное время“ Шотта, „Антропоморфная революция“ Зага-Загтера, „Лунный огонь“ Феррента, „Антисексус“ Беркмана „Всегда ли была и будет история и что она такое наконец в самом деле?“ — философия Горгонда — и несколько других».

5 Единственный сын Генри Форда — Эдсел — умер раньше своего отца. Перед своею же смертью Генри Форд организовал фонд, который с момента основания стал одним из богатейших филантропических учреждений подобного рода в мире. Иезекииль (из древнееврейского, «сделает сильным бог») — христианское имя. В связи с этим Т. Лангерак высказал гипотезу: «Можно предполагать, что автор нарочно называет Форда-сына Иезекииль, тем намекая на денежное поддержание Генри Фордом антисемитских изданий» («Russian Literature», 1981, № IX, р. 293). Подобная трактовка представляется спорной, если вспомнить, что точно такое же имя дал А. Платонов одному из персонажей своей пьесы «Ноев ковчег (Каиново отродье)» (1950) — Секерве. Видимо, смысл употребления этого имени, учитывая его этимологию, заключается в некоем избранничестве, в исключительности той роли, которую пытается взять на себя Форд-сын.

6 Чемберлен Остин (1863 — 1937) — британский государственный и политический деятель, дипломат. В 1924 — 1929 годах министр иностранных дел Великобритании. Здесь явное противопоставление взглядов (пусть и ироническое) Чемберлена и Махатмы Ганди (1869 — 1948).

7 Личность выдающегося английского режиссера и киноактера Чарльза Спенсера Чаплина (1889 — 1977) привлекала внимание А. Платонова. Недаром он ввел его в число действующих лиц пьесы «Ноев ковчег (Каиново отродье)».

8 По-видимому, намек на американского анархиста русского происхождения Александра Беркмана (1870 — 1936). Эта гипотеза принадлежит американскому исследователю творчества А. Платонова Дж. Шепарду (см.: Shepard J. The Origin of a Master: the Early Prose of Andrey Platonov. — Indiana University, Ph. D., 1973, р. 185), который соотнес «Антисексус» с книгой А. Беркмана «Антиклимакс». (См.: Berkman A. The Anti-Climax: The Concluding Chapter of My Russian Diary, the Bolshevik Myth. — Berlin. 1925). С 1892 по 1906 год А. Беркман находился в Америке в заключении за покушение на стального магната Генри Фрика. В 1917 году вторично осужден за антивоенную деятельность. В 1919 году Беркман был выслан из США в Россию, где занимался активной общественной деятельностью. После кронштадтского восстания 1921 года выслан в Европу. Автор книг и памфлетов, разоблачающих «большевицкий миф».

9 Штейнах Эйген (1861-1944) — австрийский физиолог и биолог. С 1907 года профессор Пражского университета. С 1912 года руководил физиологическим отделением Биологического института Австрийской Академии наук. Особую известность получили его работы, связанные с проблемой омоложения посредством пересадки половых желез у млекопитающих. Возможный прототип профессора Ф. Ф. Преображенского из повести М. А. Булгакова «Собачье сердце» (1925). (см. послесловие М. Чудаковой к публикации повести в журнале «Знамя», 1987, № 6, стр. 136.)

10 Морган Джон Пьерпонт (1867-1943) — американский банкир, миллиардер. В 1913 году возглавил один из крупнейших банков США, «Дж. П. Морган и Кo». Еще одна полярная пара — Штейнах и Морган.

11 Вполне последовательно появление в рассказе вместе с Ч. Чаплином имени популярного американского киноактера Дугласа Фербенкса (1863-1939), которое можно объяснить словами самого А. Платонова из его статьи 1931 года «Великая глухая»: «За временный технический недостаток — беззвучность — кино было некогда прозвано великим немым. Этот условный образ теперь превратился в безусловный, хотя кино и заговорило, — хотя точнее следовало назвать теперь наше кино Великим Слепым: оно не видит того, на что действительно нужно наводить объектив съемочного аппарата. Кино наше слепо, как новорожденное существо, а большинство картин ничего не говорит напряженному сознанию человека: они немы абсолютно, а не технически». (Первая публикация — журнал «Русская речь», 1988, № 4, стр. 53-55.)

12 Шпенглер Освальд (1880-1936) — немецкий философ. С его основным трудом «Закат Европы» (1921 — 1923, русский перевод первого тома — 1923) А. Платонов был знаком: «Один немецкий буржуазный мудрец, Шпенглер по фамилии, пишет, что народы и культуры гибнут потому, что исчерпывается, стихает и блекнет их душа и дальше им нечего делать в жизни. Это, конечно, неправда» («Человек и пустыня», 1924). А также: «Предшественниками Шпенглера были русские реакционные мистики Н. Данилевский в К. Леонтьев, а последователями всех их в России являлись Бердяев, Франк, Степун и др.» («О „ликвидации человечества“, 1938). Можно предположить, что А. Платонов был знаком со сборником статей Н. А. Бердяева, Я. М. Букшпана, Ф. А. Степуна, С. А. Франка „Освальд Шпенглер и закат Европы“ (М., „Берег“. 1922. 95 стр.), который послужил одной из причин высылки в 1922 году из России большой группы профессоров, историков, литераторов. Об этой книге Ленин писал 5 марта 1922 года управляющему делами Совнаркома РСФСР Н. Горбунову: „По-моему, это похоже на литературное прикрытие белогвардейской организации“ (Полное собрание сочинений, т. 54, стр. 198).

13 Гедин Свен (1865-1952) — шведский путешественник. На русском языке были изданы его книги «В сердце Азии» (Спб. 1899, тт. 1-2; и то же: Спб. 1913) и «Тарам-Лоб-Нор-Тибет» (Спб. 1904).

7
{"b":"21943","o":1}