ЛитМир - Электронная Библиотека

Джеральд Мейз. Это имя Минкс дал ему несколько недель назад. Но и здесь был тупик. Детектив и сержант Гарсия пропустили это имя через все базы данных, но самые последние данные, которые они получили, были примерно восьми летней давности, и были они из другого округа, а не из города Ангелов. Мейз, скорее всего, один из многих неизвестных бродяг, обитающих ночью в грязных переулках центра города Ангелов, собирающий бутылки день ото дня.

Они прошлись по всем пунктам по нему в базе данных. И ничего. Затем чудо, он появился в центре рядом с полицейскими. Нарушая спокойствие: он кричал на прохожих, пил пиво из пластиковой чашки. Он пророчил гибель человечества. Он сказал, что видел это. Посмотрел в глаза судьбе и выжил, чтобы рассказать об этом. ACPD упекло его в клетку в центре тюрьмы Башен-близнецов. Сильвестр и Гарсия были там через двадцать минут.

У мужчины было пограничное состояние, он был пьян и психовал. Несколько дней в тюрьме, вероятно, улучшили бы его ситуацию. Или, по крайней мере, душ, за счет округа, улучшил бы его запах немного. Он, возможно, был антиобщественным и немного сумасшедшим. Но было что-то в его глазах, которые сказали Сильвестру поверить ему.

Сначала, Джеральд с подозрением относился к Сильвестру, его глаза дико вращались. Но как только он понял, что детектив мог бы отнестись к нему серьезно… и что он мог, возможно, убрать несколько свободных дней от его тюремного заключения… он начал говорить.

Джеральд рассказал им историю. История о том, как он шел вниз к сухому оврагу возле реки Лос-Анджелес, он искал то, что сам же и спрятал. Бутылки, если хотите знать. Он спрятал их неделю назад. Или может быть, месяц. Он не мог вспомнить. Но он искал их.

Это произошло, когда он увидел их.

И еще он почувствовал запах.

Гибель. Огнь и дым. Он слышал крики мужчин. Их мольбы. Они просили, чтобы их просто убили. Он видел все это своими собственными глазами.

Он не прекратил идти, пока не добрался до Санта-Фе и Третьей.

Когда Сильвестр спросил его, где именно это произошло, Джеральд смог сообщить им точное направление по ориентирам. Детектив все записал. Когда он вышел, он направился к дежурному офицеру переговорить о Джеральде.

— Присмотрите за ним сегодня вечером.

Теперь Сильвестр и Гарсия направлялись в то место, которое описал Джеральд. Они были близко, Сильвестр каким-то образом мог это почувствовать. Ему просто необходимо было это увидеть. Он вспомнил о своей встрече с Советом. Легкомысленное отношение Габриэля. Он не знал, что он собирается сделать, но ему просто нужно было что-то делать. Он просто не мог сидеть и чего-то ждать.

Крысы, достаточно большие, чтобы быть маленькими кошками, разбегались, когда Сильвестр и Гарсия пробирались вдоль левого берега реки, их обувь хлюпала и хрустела по Бог знает чему. Туманный синий свет одного из мобильных телефонов пылал в руке, когда GPS показывал карту того, где они были.

Мужчины направлялись мимо множества странных вещей брошенных и забытых у берега реки. Детская коляска. Диван. Манекен. Лодка, полная старых шин.

— Лодка, на которую он указал, детектив, — сказал Гарсия, кивая.

Сильвестр кивнул. Это было здесь. Где-то рядом.

— Давай осмотрим все здесь на земле, и будем двигаться дальше по квадратам. — Должно быть что-то, чтобы подняться.

Они вместе начали осмотр с бетонной площадки перед ними. Затем стали двигаться методично взад и вперед по сухому руслу реки. Ничего не подходит.

Вдруг недалеко от берега, Гарсия остановился: — Господи. Звуки сверчков раздавались в ночи. — Вам лучше бы подойти сюда, Дэвид.

Детектив Сильвестр шел рядом с берегом. Там, на бетоне, было густое, темное пятно. Может быть, шесть метров в ширину. Это была кровь. Пятно было густым, не свежим. Оно тянулось до берега. До круглого отверстия, одного из сотен, которые выстроились вдоль берега реки.

Зацементированный туннель был около трех метров в высоту, заросший водорослями и плесенью, здесь было ужасно грязно. Когда Сильвестр заглянул в зияющий рот туннеля, на него повеяло гнилым воздухом из канализации.

Глаза Гарсии распахнулись, когда он увидел туннель.

— Мы идем туда?

Сильвестр кивнул. Он протер очки своей рубашкой.

— Я. Вы не должны туда идти, Билл. Я понимаю.

Сержант Гарсия положил руку на плечо детектива.

— Если вы думаете, что я позволю вам пойти туда в одиночку, то вы сошли с ума. — Он вытащил служебный револьвер.

Сильвестр сунул руку в карман пальто и схватился для комфорта за Библию короля Иакова, которая у него была. Потом он, также, достал свой пистолет.

Он включил маленький фонарик, и темноту разрезал тонкий белый луч, и, не смотря на дрожь от предчувствия, осторожно шагнул в туннель.

Вода хлюпала вокруг их ног, и запах, который пошел до его носа, почти сделал ему кляп. Однако они по-прежнему шли. Плеск воды эхом отозвался в туннеле.

Что-то было не так с этим туннелем. Было что-то необычное. Когда он пробрался вглубь этой вонючей черноты, он понял, что воздух становится… теплее. Холодный, темный речной воздух быстро становился горячим — поразительно горячим — и душным. Капли пота выступили на лбу у Сильвестра, и он вытер лицо рукавом пиджака.

Его очки запотевали, не давая ничего разглядеть. Пар поднимался в воздухе с каждым шагом, пока не стало почти слишком болезненно, чтобы дышать. Наконец, как Сильвестр подумал о возвращении, он увидел, что туннель открылся в большее, пещеристое пространство, как словно большая бетонная коробка.

Сильвестр положил руку поперек груди Гарсиа.

— Оставайся здесь, Билл.

Один шаг, потом другой. Сильвестр продвигался к открытой прямо перед ним пещере. Он затаил дыхание и сделал шаг вперед.

Он посветил в пещеру. Застывший луч света показал дымящийся от пара склеп. Сильвестр прикрыл рот. Вокруг были разбросаны грязные лохмотья бездомных мужчин, их ужасные, гниющие тела были сброшены возле стен под капающим потолком. Недоеденные черепа, гниющие конечности, отрубленная нога все еще в обуви. Там были десятки тел. Это была братская могила.

Они были съедены.

Гарсия подошел следом за Сильвестром. Он посмотрел на место происшествия. Сержант спотыкаясь, быстро отошел назад подальше от отвратительного и кровавого зрелища. Детектив мог услышать как его рвало внизу в туннеле. Успокоившись, сержант вернулся к Сильвестру.

— Они не свежие. Пара дней, по крайней мере, — сказал Сильвестр.

Стены здесь были меньше чем в туннеле, все содержимое сливалось в мелкий бассейн в нижней части комнаты. Хотя тепло осталось, не было никаких признаков демонов. И что-то внутри кишечника Сильвестра подсказал ему, что они исчезли. Были вызваны. Для чего-то еще.

— Они ушли? — сказал Гарсия.

— Да, они ушли.

— Может быть, они ушли навсегда? — сказал Гарсия.

Детектив Сильвестр медленно покачал головой. Прежде чем покинуть туннель, он перекрестился.

— Да поможет нам Бог.

Глава 37

Все улицы Бессмертного Города были почти заброшенными, поскольку и люди и Ангелы остались дома. Это был только вопрос времени прежде, чем война начнется. Война, которую никто не вообразил бы в Городе Ангелов даже за месяц до этого. Война между людьми и Ангельской сущностью.

Несколько больших туристических магазинов на Анджел-Бульвар оставались открытыми, продавая футболки с надписью: “Я БЫЛ СПАСЕН В ГОРОДЕ АНГЕЛОВ!” случайным туристам, которые выдержали устрашающе пустые известные улицы. Мэр пообещал комендантский час, и что ACPD и Национальная гвардия будут патрулировать в течение ночи. На Городских Холмах Ангелов, семьи Ангелов скрылись за воротами их роскошных домов, наблюдая, как их лучшие и самые яркие готовятся к невероятным силам и объединяются против тех самых людей, которых они когда-то поклялись защищать.

В сетях покупали право на нормальное программирование, и новости бежали без остановок. В закусочной, когда Том включил местный канал Города Ангелов, женщина-ведущий была серьезной и мрачной. Он подошел ближе к телевизору.

67
{"b":"221918","o":1}