ЛитМир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Я бросилась к нему и опустилась на колени, нащупывая пульс.

— Он мертв? — майор заглянул через мое плечо, выказывая больше любопытства, чем сочувствия.

— Нет, — коротко ответила я. — Уберите отсюда людей.

Комната была переполнена гостями и слугами; все шумели, успокаивая освобожденную от пут Джокасту, высказывая предположения и всячески мне мешая. Майор удивленно моргнул в ответ на мой безапелляционный тон, но послушно взялся за дело.

Дункан, разумеется, был жив, и поверхностный осмотр показал только большую шишку за ухом; очевидно, его стукнули тяжелым серебряным подсвечником, который лежал рядом с ним на полу. Несмотря на бледный вид, его пульс был глубоким, а дыхание равномерным. Я приоткрыла его веки и наклонилась, рассматривая зрачки. Они имели несколько остекленевший вид, но их размер был обычен, без неестественного расширения. Пока неплохо.

Позади меня майор вовсю использовал свои военные навыки, отдавая лающие команды, как на плацу. Так как большинство присутствующих не были солдатами, сколько-нибудь заметного эффекта он не достиг.

Джокаста Камерон была более эффективна. Освободившись, она, тяжело опираясь на руку Улисса, тут же двинулась через комнату, разделяя толпу, как воды Красного моря.

— Дункан! Где мой муж? — требовательно спрашивала она, поворачивая головой из стороны в сторону. Люди уступали ей дорогу, и через несколько секунд она оказалась рядом со мной.

— Кто там? — она провела рукой перед собой.

— Это я, Клэр, — я взяла ее руку и потянула вниз. Ее пальцы были холодны и дрожали, на запястьях краснели полосы от пут. — Не беспокойтесь, я уверена с Дунканам все в порядке.

Она потянулась, стремясь убедиться в этом лично; я взяла ее пальцы и положила их на большую вену на шее Дункана, где бился пульс. Она негромко вскрикнула и, наклонившись вперед, положила обе ладони на его лицо, проводя по нему с взволнованной нежностью, которая меня растрогала, особенно потому, что сильно отличалась от ее обычной властной манеры поведения.

— Его ударили… он сильно пострадал?

— Не думаю, — успокоила я ее. — Его лишь ударили по голове.

— Вы уверены? — она повернулась ко мне с хмурым видом и трепетом чувствительных ноздрей. — Я чувствую запах крови.

С небольшим шоком я осознала, что, хотя мои руки были чистыми, под мои ногти от импровизированной аутопсии набилась темная кровь. Я подавила желание спрятать руки и пробормотала:

— Думаю, это моя кровь. У меня месячные.

Майор МакДональд с любопытством глядел в нашу сторону. Он слышал наш разговор?

В дверях возникло движение, и я повернула голову в ту сторону. К моему огромному облегчению это был Джейми. Он был взъерошен, его сюртук был порван, и под глазом назревал синяк, но в другом отношении он, казалось, не пострадал.

Облегчение, должно быть, явно проступило на моем лице, потому что его мрачный взгляд смягчился, и он кивнул, встретившись с моими глазами.

— Он в порядке, — сказала я, прежде чем он мог спросить. — Кто-то стукнул его по голове и связал твою тетю.

— Да? Кто? — он поглядел на Джокасту и положил руку на грудь Дункана, словно хотел убедиться, что Дункан все еще дышал.

— Не имею понятия, — резко ответила Джокаста. — Если бы я знала, то уже отправила бы мужчин поймать этих ублюдков, — ее губы сжались в тонкую линию, а в лицо прилила кровь при мысли о грабителях. — Никто не видел их?

— Думаю, что нет, тетя, — спокойно ответил Джейми. — В доме такой переполох, люди не знают, куда смотреть.

Я приподняла бровь в молчаливом вопросе. Что он имел в виду? Боннет ушел? Разумеется, это Боннет ворвался в спальню Джокасты. Как бы много людей не собралось в Речном потоке, в доме не могло оказаться нескольких в преступников в одно и то же время.

Джейми коротко покачал головой. Взглянув на мою руку, он увидел кровь под моими ногтями и в свою очередь приподнял бровь. Я что-нибудь нашла? У меня было время получить доказательства? Я кивнула головой, и небольшая дрожь прошла по моему телу — да, я узнала.

«Убийство», — изобразила я губами.

Он сжал мою руку коротким ободряющим жестом и обернулся через плечо. Майор, наконец, преуспел в том, чтобы выставить из комнаты большую часть толпы, отправив слуг за укрепляющими средствами и закусками, конюха в Кросс-Крик за шерифом, мужчин искать возможных злодеев, а леди вниз в салон. Майор решительно закрыл дверь за ними следом и бодрым шагом подошел к нам.

— Наверное, его нужно положить на кровать?

Дункан зашевелился и застонал. Он закашлялся, его сотрясло несколько рвотных порывов, но не вырвало. Джейми и майор МакДональд подняли его и под руки отвели к большой кровати с балдахином, где уложили, не обращая внимания на шелковое покрывало.

Проявив домовитость, я подложила ему под голову зеленую бархатную подушку. Она была наполнена листьями и тихо шуршала под моими руками, издавая лавандовый запах. Лаванда помогает при головной боли, но я не была уверена в ее эффективности в данном случае.

— Где Федра?

Улисс отвел Джокасту к креслу, и она упала в его кожаные глубины, внезапно став утомленной и старой. Краснота схлынула с ее лица вместе с гневом, и ее волосы в беспорядке рассыпались по плечам.

— Я отправила Федру в кровать, тетушка, — Бри вошла незаметно, не дав майору выгнать ее. Она склонилась над Джокастой и сочувственно коснулась ее руки. — Не волнуйтесь, я вам помогу.

Джокаста с благодарностью пожала ее руку, потом выпрямилась с озадаченным видом.

— Отправила ее в кровать? Почему? И ради бога, что горит? — она вытянулась в струнку с встревоженным видом. — Конюшня?

Ветер поменял направление, и вечерний воздух вливался через сломанное оконное стекло, неся запах дыма и слабый, но ужасный запашок жженой плоти.

— Нет, нет! С конюшнями все в порядке. Федра расстроена, — пояснила Бри. — Сарай в огороде сгорел, и тело ее матери…

Лицо Джокасты на мгновение вытянулось. Потом она расправила плечи, и на ее лице мелькнула странное выражение, что-то вроде удовлетворения, смешанного с замешательством.

Джейми, стоящий за моей спиной, очевидно, также увидел его, потому что издал тихий звук.

— Вам лучше, тетя? — спросил он.

Она повернула голову в его сторону, саркастически приподняв одну бровь.

— Мне станет лучше после глотка спиртного, — сказала она, принимая стакан из рук Улисса. — Но, да, племянник, я чувствую себя вполне сносно. Как Дункан?

Я сидела на кровати рядом с Дунканом, держа его запястье, и почувствовала, что он стал приходить в сознание, его веки и пальцы затрепетали.

— Он приходит в себя, — успокоила я ее.

— Дай ему бренди, Улисс, — приказала Джокаста, но я остановила дворецкого движение головы. — Не спешите, он может задохнуться.

— Вы можете рассказать, что здесь произошло, тетя? — спросил Джейми с заметной резкостью в голосе. — Или мы подождем, пока Дункан очнется?

Джокаста вздохнула, на мгновение прикрыв глаза. Она, как и все МакКензи, хорошо скрывала свои мысли, но сейчас было очевидно, что она интенсивно раздумывает. Кончик ее языка быстро высовывался, касаясь содранной кожи в уголке рта, и я поняла, что злоумышленники так же завязали ей рот.

Я чувствовала, как Джейми, стоящий позади меня, кипел от какого-то сильного чувства, и слышала, как его негнущиеся пальцы тихо барабанили по столбику кровати. Как бы я не хотела услышать историю Джокасты, больше всего мне хотелось остаться наедине с Джейми и рассказать, что я обнаружила, а также узнать, что произошло в огороде.

Снаружи доносилось бормотание голосов — не все гости разошлись. Я уловила приглушенный слова — «сгорела, только кости», «…украли?», «не знаю», «проверить конюшню». Сильная дрожь внезапно охватила меня, и я сжала руку Дункана, борясь с паникой, которую я не понимала. Я, должно быть, выглядела странно, потому что Бри мягко произнесла: «Мама?» и с беспокойством посмотрела на меня. Я попыталась улыбнуться ей, но мои губы онемели.

174
{"b":"222028","o":1}