ЛитМир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Ну, здесь много желудей и корешков, — заметил Джейми, — и время от времени случайный негр для развлечения. Думаю, они будут здесь процветать.

Роджер рассмеялся, а Джейми весело хмыкнул.

— Ты думаешь, я шучу, да? Ты тоже никогда не охотился на кабанов, как я предполагаю?

— Ммфм. Возможно, мистер Уайли пригласит нас приехать и…

Затылок его взорвался, и все исчезло.

Через некоторое время он начал осознавать себя. Главным образом боль, настолько сильную, что казалось предпочтительнее находиться без сознания. Но он также ощущал камешки и листья, к которым он прижимался лицом, и какие-то звуки поблизости. Стук, звон и выкрики дерущихся мужчин.

Он собрался с силами и поднял голову, хотя усилие вызвало разноцветный фейерверк в его глазах и страшную головную боль. Он, стиснув зубы, приподнялся на руках, через мгновение его зрение прояснилось, хотя все вокруг выглядело расплывчатым.

Они были футах в десяти от него, а деревья и кусты частично закрывали их драку. Он уловил «Dhia!» среди возни и кряхтения и почувствовал острое облегчение. Значит, Джейми жив.

Роджер встал на колени, шатаясь, и оставался так некоторое время с пропадающим и появляющимся зрением. Когда оно стабилизировалось, он увидел невдалеке от себя меч, полузасыпанный песком и листьями. Один из его пистолетов был при нем, но он не смог бы удержать его, даже если бы порох был сухой.

Он долго возился, но когда его рука втиснулась в чашу меча, он почувствовал себя лучше; теперь он не уронит его. Что-то влажное текло по шее — кровь, дождь? Неважно. Он ухватился рукой за дерево и, пошатываясь, сделал шаг.

Он чувствовал себя, как тот кабан, с незнакомой предательской почвой под ногами. Потом он на что-то наступил и упал, сильно приложившись локтем. С трудом приподнявшись, он увидел, что наступил на ногу Анструтера. Шериф лежал на спине с открытым ртом и выглядел очень удивленным. Его шею пересекал большой разрез, и вокруг было много крови, ржавой и зловонной.

От шока он тут же оказался на ногах, не помня каким образом. Перед ним маячила спина Лилливайта в мокрой прилипшей к телу рубахе. Судья сделал выпад с выкриком, отступил, ударил, парировал…

Роджер потряс головой, пытаясь избавиться от этих идиотских фехтовальных терминов, потом остановился, задыхаясь от боли. На лице Джейми застыла улыбка маньяка; он, оскалившись, следил за оружием противника. Но он все же увидел Роджера.

— Роджер! — крикнул он задыхающимся голосом. — Роджер, charaid!

Лилливайт, однако, не обернулся, а бросился вперед.

— Я не… глупый… — выдохнул он.

Роджер понял: Лилливайт решил, что Джейми обманывал его, чтобы заставить обернуться. Его зрение снова замерцало по краям, и он ухватился за дерево, чтобы остаться на ногах.

— Эй… — хрипло позвал он, не имея сил придумать другие слова. Он поднял меч, конец которого задрожал. — Эй!

Лилливайт отступил, развернулся и уставился на него круглыми от удивления глазами. Роджер вслепую сделал выпад, не целясь, но со всей силы, какая еще осталась в его теле.

Меч вошел в глаз Лилливайта, и дрожь пробежала по руке Роджера, когда лезвие проскребло по кости и вошло во что-то мягкое, где и завязло. Он хотел бросить меч, но его рука застряла в чаше гарды. Лилливайт замер, и Роджеру показалось, что жизнь мужчины стекла по лезвию меча в его ладонь и вверх по руке, сотрясая ее, как электрический ток.

Запаниковав, он стал дергать и крутить меч, безуспешно пытаясь вытащить его. Лилливайт дернулся и безвольно упал на спину, шлепнувшись, как огромная мертвая рыба.

Потом Джейми схватил его, испуганного и слепого от боли, за запястье и освободил от меча. Обхватив Роджера рукой, отвел его в сторону и поддерживал его голову, и похлопывал по спине, бормоча успокоительные гэльские слова, пока того рвало. Отер его лицо и шею пригоршней мокрых листьев, утер сопли из его носа рукавом своей рубашки.

— С вами все в порядке? — пробормотал Роджер.

— Да, прекрасно, — ответил Джейми и снова похлопал его. — С тобой тоже все в порядке, да?

Наконец, он снова был на ногах. Его голова все еще болела, но теперь эта боль казалась отделенной, находясь где-то рядом, но не трогая его.

Лилливайт лежал на листьях, слепо уставившись вверх. Роджер закрыл глаза и сглотнул. Он услышал, как Джейми, что-то проворчал себе под нос, потом кряхтение и шорох листьев с глухим стуком. Когда он открыл глаза, Лилливайт лежал лицом вниз; к его мокрой спине прилипли скорлупки желудей и песок.

— Идем, — Джейми обнял его за плечи. Роджер махнул свободной рукой в сторону тел.

— Они. Что делать с… ними?

— Оставим их свиньям.

Роджер уже мог идти сам, когда они вышли из леса, хотя его временами заносило то в одну, то в другую сторону. Перед ними появился дом Уайли, красивое строение из красного кирпича. Они прошли через лужайку, не обращая внимания на нескольких слуг, которые собрались возле одного окна наверху и указывали на них пальцами, переговариваясь между собой.

— Почему? — спросил Роджер, останавливаясь на минутку, чтобы отряхнуть листья. — Они сказали?

— Нет, — Джейми вытянул из рукава мокрый кусочек ткани, который был когда-то носовым платком и прополоскал его в декоративном фонтане. Вытерев им лицо, он критически осмотрел его и снова прополоскал в фонтане.

— Сначала я услышал глухой стук, когда Анструтер ударил тебя… вот, возьми, твоя голова все еще кровоточит. Я обернулся и увидел, что ты лежишь на земле, и в тот же момент ниоткуда прилетел меч, черкнув меня по ребрам. Видишь, вот здесь? — он просунул пальцы в большую дыру в своей рубахе и пошевелил ими. — Я нырнул за дерево и успел вытащить клинок. Но ни один из них не произнес ни слова.

Роджер осторожно приложил предложенный платок к затылку. Он со свистом потянул воздух сквозь зубы, когда холодная вода коснулась раны.

— Дерьмо. Или моя голова ничего не соображает от удара, или здесь нет никакого смысла. Зачем, ради Христа, они так старались убить нас?

— Потому что хотели убить, — логично заметил Джейми и засучил рукава, чтобы помыть руки в фонтане. — Или кто-то еще.

Боль снова заняла место в голове Роджера. Он снова почувствовал себя разбитым.

— Стивен Боннет?

— Если бы я играл в карты, я бы сделал на это большую ставку.

Роджер прикрыл один глаз, чтобы Джейми прекратил двоиться в его глазах.

— Вы играете в карты. Я видел это.

— А вот и они.

Джейми рассеянно провел рукой по своим спутанным волосам и повернул к дому. Карина и ее сестры, появившиеся в окне, с энтузиазмом махали им руками.

— Что я очень хотел бы знать — это где сейчас Стивен Боннет?

— В Уилмингтоне.

Джейми развернулся, хмуро глядя на него.

— Что?

— В Уилмингтоне, — повторил Роджер. Он осторожно открыл глаз, но все оказалось в порядке. Джейми был в единственном экземпляре. — Это мне сказал Лилливайт, но я подумал, что он пошутил.

Джейми мгновение смотрел на него.

— Боже, я надеюсь, что он пошутил.

Глава 103

Среди миртов

Уилмингтон

По сравнению с Фрейзерс-Риджем Уилмингтон являлся настоящей метрополией. Здесь было на что посмотреть, и в других обстоятельствах мы, женщины, с удовольствием насладились бы его чудесами. Однако из-за отсутствия Роджера и Джейми, а также характера дела, из-за которого они отсутствовали, нас мало что могло заинтересовать.

Не то, что бы мы не пытались отвлечься. Ночами, проводя бесконечно тянущиеся часы, прерываемые детским плачем, мы воображали самые страшные кошмары. Я сильно сожалела, что Брианне пришлось увидеть происходившее после сражения при Аламансе: воображать ужасы, основанные на страхе, было очень плохо, но ужасы, основанные на близком знакомстве с видом искалеченной плоти, раздробленными костями и неподвижными мертвыми глазами, были гораздо хуже.

Просыпаясь утром среди спутанных простыней с усталыми глазами, мы одевали и кормили детей, а потом выходили в город и пытались отвлечься от навязчивых мыслей, посещая конные скачки, магазины или музыкальные вечера, которые каждую неделю друг за другом проводили две самые известные дамы в городе: миссис Кроуфорд и миссис Даннинг.

303
{"b":"222028","o":1}