ЛитМир - Электронная Библиотека

Господи, он мог так легко насладиться ею, но вместо этого приказал себе не шевелиться, хотя внутри ее его член затвердел, наполнился и, казалось, мог вот-вот взорваться.

Как ни странно, но следующий шаг сделала сама Антония – она осторожно покачала бедрами, и Деверилл резко втянул в себя воздух, после чего медленно отодвинулся, а затем так же медленно снова погрузился в нее.

– Да… – шепнула Антония, поднимая бедра ему навстречу.

Предоставив Антонии самостоятельность, Трей позволил ей полностью и как можно глубже впустить его в себя, и вскоре ее волнообразные движения приобрели вполне определенный ритм. Тело Антонии ожило, ее бедра двигались в естественном танце страсти, пальцы впились в его спину, из приоткрытых губ вырывались крики удовольствия.

Больше Трей не мог терпеть. Он страстным поцелуем прижался к ее губам, его язык с жадностью нырнул глубоко в ее рот, и когда Антония с такой же страстью вернула ему поцелуй, по всему его телу прокатилась волна острого, безграничного наслаждения.

Солнце, окружая их изменчивой мозаикой света, обнажило неистовый танец губ, языков, рук и ног.

При следующем движении Антония почувствовала, что внутри у нее что-то взорвалось. Она с криком распрямилась и замерла в руках Деверилла, содрогаясь в экстазе.

– О Боже… Антония!

Горячие спазмы ее оргазма захватили Деверилла, и мгновением позже его стон превратился в хриплый крик; он непроизвольно сжался и выплеснул в нее жгучий поток своего освобождения, который полностью затопил ее.

Постепенно огонь стал угасать, и Трей смог вернуться к действительности… Солнце припекало ему спину, за которой монотонно плескались волны, а под ним лежала прекрасная женщина, и соитие с ней было неповторимым и потрясающим.

Деверилл никогда так не забывался с женщиной и никогда не был так глубоко потрясен. Переведя дух, он поднял голову и посмотрел вниз на Антонию. Ее лицо раскраснелось, а влажные от страсти сияющие глаза смотрели прямо на Деверилла.

– Это просто великолепно… – Антония облизнула распухшие губы.

– Согласен. – Трей запечатлел у нее на лбу нежный поцелуй, и Антония, закрыв глаза, с удовлетворением вздохнула.

Осторожно перекатившись на спину, Трей увлек за собой Антонию и долго лежал, упиваясь ее близостью.

Уткнувшись носом в ямку у его плеча, Антония глубоко вздохнула и почувствовала мускусный запах мужского тела – обнаженного золотистого тела Деверилла. Желая взглянуть на него, она приподнялась на локте: ее прекрасный любовник лежал с закрытыми глазами, и на его губах играла легкая, удовлетворенная улыбка.

Глядя на его лицо, Антония почувствовала, как у нее внутри снова просыпается ненасытный голод. Несколько мгновений назад у нее возникло мимолетное ощущение, что она обладает огромной властью над Девериллом, и эта мысль опьянила ее. Надеясь вновь разжечь погасшую искру, она положила руку на его упругий теплый живот.

– Дай мне еще секунду, чтобы прийти в себя, – пробормотал Деверилл охрипшим голосом, который приводил ее в трепет.

Предвкушение того, что через мгновение он опять будет внутри ее, заставило Антонию затрепетать. Она стала поглаживать рукой грудь Деверилла, но, наткнувшись на шрам, остановилась. И тут же Деверилл, открыв глаза, схватил ее за руку, очевидно, не желая вспоминать о пережитой боли.

– Прошло уже больше секунды, – Антония постаралась придать своему тону беззаботность, – и я уже готова к следующему уроку.

– Хорошо, но тебе нельзя долго лежать на солнце, иначе сгорит твоя очаровательная кожа. Думаю, купание – как раз то, что нам сейчас нужно.

– Но я просила научить меня наслаждению…

– Так и будет, обещаю. – Трей поднял Антонию на руки и, войдя в воду, отпустил ее, а затем, набрав в ладони воду, стал омывать изящные руки Антонии, ее налитые груди, плоский живот и соблазнительное женское местечко, наблюдая как она, блаженно закрыв глаза, вздрагивает от каждого его прикосновения. Его возбуждение достигло пика, но он все еще сдерживался…

А потом пришел черед Антонии мыть его, и в конце концов Деверилл потерял остатки терпения. Притянув Антонию к своему изголодавшемуся телу, он вместе с ней направился к берегу и, опустившись на сырой песок у самой кромки воды, уложил на себя Антонию, к ее явному изумлению и восхищению.

Антония весело рассмеялась, распластавшись поверх него, но когда Деверилл встретился с ней взглядом, моментально почувствовала жар и томление.

Она покачала головой и тут же вздрогнула, когда Деверилл опустил ее себе на бедра.

– На этот раз я хочу доставить тебе удовольствие. – Опустив руку, она сомкнула тонкие пальцы вокруг его налитого члена. Прохлада, коснувшаяся разгоряченной плоти, была восхитительной, как и медленное скольжение руки.

– Позже, – прохрипел Деверилл, – ты сможешь позже доставить мне удовольствие, а сейчас моя очередь.

Подняв руки, он взял в ладони ее груди: холмики были мокрыми, соски темными и торчащими, и Деверилл получал огромное удовольствие, глядя на них.

– Покажи мне свой восторг, сирена, – хрипло попросил он.

Повинуясь, Антония откинулась назад, и Деверилл, сдавив ее пульсирующие груди, зажал между пальцами затвердевшие соски. Ее тело было горячим, нежным и чрезвычайно чувствительным к его прикосновениям, и каждая его дразнящая ласка посылала мощные волны восторга в ее женский центр.

Сжав руками ее бедра, Трей слегка приподнял Антонию, так что ее раскрывшийся центр оказался прямо над его твердым членом. У нее расширились глаза, когда она поняла, что он задумал. Неужели в таком положении можно заниматься любовью? И тут же он медленно опустил ее на свой горячий, пульсирующий орган.

Все мысли мгновенно вылетели у Антонии из головы, ее пронзительный стон разнесся далеко по уединенной бухте.

Сжимая ее бедра, Деверилл постарался проникнуть глубже, и Антония помогала ему, отвечая на каждое движение его бедер. Их тела двигались в ритме таком же вечном, как ритм морского прибоя.

– Покажи мне свой восторг, – снова настойчиво потребовал Деверилл, подводя свою очаровательную партнершу к причиняющему страдания, мощному освобождению.

Антония, придя в исступление, откинула назад голову и закричала; ее охватил жгучий, ослепительно яркий, как солнце, экстаз – экстаз, который лишил Деверилла контроля и вместе с ней унес в свой огненный поток.

Глава 14

К сожалению Антонии, ее следующий урок наслаждения пришлось отложить на три дня, так как Деверилл был занят патрулированием прибрежных вод. Убийств в округе больше не происходило, но он все еще не поймал пирата, который нападал на местных рыбаков.

Когда наконец они встретились в укромной бухте, Деверилл настоял на том, чтобы сначала дать ей урок плавания. Как оказалось, в этом было свое преимущество, потому что они отлично провели время, касаясь, лаская и целуя друг друга.

Его план оказался вполне разумным, и Антония многого достигла: она даже научилась плавать под водой.

Позже, когда они наконец занялись любовью, их желание было таким же острым, как и прежде, но не столь неистовым, не столь мучительным.

По молчаливому согласию они продлили момент, наслаждаясь ощущениями скользкой влаги и сладостного тепла. Их слияние, неторопливое и прекрасное, длилось целую вечность и доставило обоим удовольствие, о котором Антония мечтала в своих фантазиях.

Потом они лежали, обнаженные, на одеяле, укрывшись в прохладе пещеры от летнего солнца, и Антония с радостью сообщила, что Изабелла предложила пользоваться для встреч соседним коттеджем.

– Она сказала, что лорд Уайлд построил коттедж для нее, однако теперь он свободен. Пожалуй, завтра мы сможем туда отправиться.

– К сожалению, не завтра. Наш неуловимый пират, очевидно, перебрался южнее вдоль побережья. Вернувшись утром в порт, я встретился с сэром Криспином, и он просил меня расширить район поиска. Я должен выйти в море завтра днем и буду отсутствовать по крайней мере несколько дней. У нас есть подробное описание некоего небольшого двухмачтового судна, и океан не настолько велик, чтобы бандит мог прятаться всю жизнь. Если нам удастся его схватить, найдется достаточно свидетелей, чтобы предъявить обвинение в убийстве и заключить негодяя в тюрьму.

36
{"b":"225","o":1}