ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

У рассказчика есть дядя, Элайхью Уиппл, доктор медицины — судя по всему, моделью для него послужил доктор Франклин Чейз Кларк. Будучи любителем старины, Уиппл собрал сведения о доме, и его племянник изучает их.

Далее следуют тысячи слов об истории Провиденса, дома и Харрисов, живших в нем. В свое повествование Лавкрафт искусно вплетает реальные исторические события, такие как ураган 1815 года. Все, кто живет в доме, становятся вялыми или болезненными, они рано умирают, если только не съезжают. Есть и безумная женщина, кричащая по-французски, и — еще до нее — француз, оккультист-любитель, похороненный под домом.

Рассказчик и его дядя проводят ночь в подвале с прибором для уничтожения злобного существа, которое, по их убеждению, является причиной всех этих несчастий. Существо оказывается студенистой тварью, испускающей некую газообразную эманацию. Эта эманация может поглотить и впитать кого угодно — и тело, и душу, — так что сознание жертвы неким образом продолжает жить как часть существа. Такая незавидная участь постигает дядю…

Райт из «Виэрд Тэйлз» отверг «Дом, который все избегали» на том основании, что его начало слишком затянуто и многословно. Но Лавкрафт отказался сократить рассказ по его просьбе.

Райт оставался редактором «Виэрд Тэйлз» пятнадцать лет. Несмотря на нервное расстройство и низкий бюджет, из-за которого журнал приходилось издавать более низкого качества, он добился таких поразительных результатов, что сегодня мы говорим о писательской школе «Виэрд Тэйлз».

Райт публиковал множество типовых рассказов о привидениях, оборотнях и вампирах, состряпанных по банальным, избитым шаблонам. Он делал это отчасти из-за нехватки средств, а отчасти из-за того, что считал, что должен печатать кое-какую халтуру для привлечения незрелых читателей. По той же причине он использовал кричащие обложки, изображавшие обнаженных героинь, корчащихся в похотливых объятиях колдунов, упырей и прочих угрожающих созданий. Несмотря на подобные обложки, внутри журнал в сексуальном плане был безупречен, как того мог только желать даже Лавкрафт со своими пуританскими воззрениями.

В «Виэрд Тэйлз» публиковались разнообразнейшие произведения, и некоторые превосходного качества. Печаталась и чистая научная фантастика, и героическое фэнтези вроде рассказов Роберта Э. Говарда о Конане, могучем доисторическом варваре-авантюристе. Здесь появились ранние работы нескольких писателей — например Роберта Блоха, Теннесси Уильямса и Рэя Брэдбери, — которые добились литературной славы и успеха. Большинству своих авторов Райт платил по полцента за слово (основной тариф дешевых журналов), а более знаменитым — цент или полтора. Лавкрафт стал получать по самому высокому тарифу после 1927 года.

В двадцатых годах, когда Лавкрафт приобретал популярность, самым популярным писателем «Виэрд Тэйлз» был не он, а Сибури Куин, плодовито сотрудничавший с журналом всю свою жизнь. Его рассказы отвечали литературным требованиям, но изобиловали повторами и строились по заезженной схеме — термин «литературный поденщик» подходит к Куину всецело.

Бизнес Куина был связан с похоронным делом, что довольно подходяще для человека, писавшего о вурдалаках и привидениях. Он редактировал специализированный журнал, а также работал коммивояжером, продавая похоронные принадлежности. Во время одной деловой поездки в Новый Орлеан его тамошние партнеры, желая показать ему город, пригласили его в модный публичный дом. Когда девушки узнали, что их посетитель был Сибури Куин из «Виэрд Тэйлз», их любимого журнала, то были так польщены его визитом, что предложили ему обслуживание за счет заведения.

Журнал балансировал между доходами и убытками, но Хеннебергер, Райт и Шпренгер были ему верны. В 1930 году они начали выпуск родственного журнала «Ориэнтал Сториз» («Восточные сказки»), который продержался чуть более трех лет. Смена его названия на «Мэджик Капит» («Ковер-самолет») так и не сделала его прибыльным.

Журналами, которые могли конкурировать с «Виэрд Тэйлз», были «Тэйлз оф Мэджик энд Мистери» («Волшебные и загадочные рассказы», 1927), «Стрейндж Тэйлз» («Странные рассказы», 1931–1933) и «Стрейндж Сториз» («Странные истории», 1939–1941). Обычно они выдерживали лишь несколько выпусков, и ни один из них так и не приблизился по жизнестойкости к «Виэрд Тэйлз».

Эти периодические издания составляли часть той массы дешевых журналов, что множились в Соединенных Штатах в двадцатые-тридцатые годы двадцатого века. Все они печатались на дешевой древесномассной бумаге в стандартном «дешевом размере» 6 на 10 дюймов. Реклама на последних страницах «Виэрд Тэйлз» гласила: «Искусственные зубы», «Геморрой: не страдайте напрасно», «Приносит умиротворяющее тепло жизненно важной железе мужчинам за сорок», «Теперь человек может говорить с Богом».

Лавкрафт и другие критики часто использовали термин «дешевый»[309] для обозначения низкопробной, массовой литературы, предназначенной для едва грамотных читателей. Порой такое описание оказывалось справедливым. С другой стороны, большинство «дешевых» рассказов демонстрировали качества, которых сегодня иногда явно не хватает. Они откровенно написаны для развлечения, а не для того, чтобы раскрыть душу автора, или показать его талант, или же привлечь читателя к какому-то благому делу. Они хорошо построены, вразумительны и динамичны. Они написаны на ясном и простом английском. Поэтому их до сих пор можно читать с удовольствием.

С 1933–го по 1938 год едва ли не исключительным правом на создание обложек для «Виэрд Тэйлз» обладала миссис Маргарет Брундэдж. Для несметного количества рисунков обнаженных героинь, которым угрожали злодеи и чудовища, она использовала в качестве моделей своих дочерей. Лавкрафт отрывал обложки от своих экземпляров, дабы не смущаться обладанием подобных развратных картин. Райт никогда не назначал рассказы Лавкрафта в качестве темы для обложки — возможно, потому, что в его произведениях практически не было женщин, которых могли бы воплотить стройные мисс Брундэдж.

Почти полное исчезновение дешевых журналов во время Второй мировой войны резко сократило рынок для американского короткого рассказа. По существу, сегодняшние научно-фантастические журналы являются едва ли не последней трибуной этого жанра. После 1945 года роман в мягкой обложке узурпировал место в популярной художественной литературе, прежде занимавшееся дешевыми журналами.

В 1938 году, переживая трудные времена, Хеннебергер, Райт и Шпренгер продали контрольный пакет своей «Попьюлар Фикшн Паблишинг Компани» Уильяму Дж. Делани и Т. Раймонду Фолею, издателям «Шот Сториз» («Короткие рассказы»), который в свое время был главным конкурентом «Эдвенче Мэгэзин» («Приключенческий журнал»). Редакторские офисы были переведены в Нью-Йорк. Через два года, когда здоровье Райта ухудшилось, его новые наниматели без долгих рассуждений уволили его, и вскоре он умер.

Редактором «Виэрд Тэйлз» была назначена шотландка средних лет Дороти Макилрайт, которая до этого редактировала «Шот Сториз» и теперь стала заниматься обоими журналами. Хотя мисс Макилрайт была опытным редактором, она не проявляла подхода Райта к фантастике. Она покупала рассказы, которые были «сверхъестественными» лишь в узком, буквальном смысле слова, так что журнал утратил свое притягательное разнообразие. Он протянул еще десять лет, но в 1954 году был закрыт. Хотя составители антологий до сих пор разрабатывают его осыпающиеся страницы, за последние двадцать лет у писателей-фантастов не было рынка, во всем соответствующего «Виэрд Тэйлз».

Несмотря на все несомненные дарования Райта, его политика в отношении Лавкрафта была странной. Осторожный к любым потрясающе новым идеям, он взял за обыкновение отвергать рассказ при его первом представлении, предлагая позже рассмотреть его снова, и покупал его во второй раз. Писатели сообразили, что при отказе Райта купить рассказ им надо было отложить его на какое-то время, а затем предложить вновь — неизмененным, но с припиской, что он был исправлен в соответствии с предложениями Райта. Позабыв все подробности первого предложения, Райт, как правило, покупал его. Он купил многие рассказы Лавкрафта, отвергнув их сначала один или даже несколько раз.

вернуться

309

В оригинале «pulp», одно из значений которого «пульпа, древесная масса, целлюлоза», т. е. подразумевается бумага низкого качества, на которой и печатаются низкопробные издания. (Примеч. перев.)

66
{"b":"238984","o":1}