ЛитМир - Электронная Библиотека

Теперь моя очередь!

Пока рыбочеловек пытался восстановить равновесие, я начала творить следующее заклинание. Раахним повернулся и направился в сторону Гаури.

Гаури ответил блеском стали.

Все, чего сумел добиться меч Гаури — это срезать несколько колосьев, но он, должно быть, сумел как-то ошеломить Раханима, так как рыбочеловек слабо завертелся вокруг своей оси и улетел высоко в небо. Он кружил вокруг на протяжении нескольких минут, сфокусировавшись на чем-то вдали. Затем, внезапно обстановка изменилась и его взгляд вернулся ко мне и Гаури.

Чего бы он там ни замышлял, он дал мне достаточно времени, чтобы закончить мое заклинание.

"Брам Гаш!" — крикнула я, яростно запустив мою стрелу сосредоточенной энергии ветра. Хотя её эффект варьировался от цели к цели, если моя стрела достигла бы цели, она была достаточно мощной, чтобы разметать кирпичную стену.

Она полетела прямиком к возвышенности, месту, где стоял Врумугун, и… прямое попадание!

Я… ммм… опущу детали из уважения к тем из вас, кто может хотеть кушать, или собирается в ближайшем будущем. Ну, знаете, когда-нибудь. Йэу. Давайте просто скажем, что это было мерзко и забудем обо всем этом.

"Сэр Врумугун!" — вскричал Раханим в панике.

Я сотворила следующее заклинание, пока он был в растерянности. "Рэй Винг!" — произнесла я, и ветер со свистом поднял меня в воздух.

Рэй Винг — это заклинание, которое создает воздушный бюарьер вокруг колдующего, позволяя ему или её совершать полеты на большой скорости. Хотя его труднее контролировать, чем Левитацию, в скорости ему не откажешь. С помощью Рэй Винг вы могли бы запросто обогнать птицу.

"Гаури! Хватайся!" — я ослабила на мгновение барьер.

"Что ты делаешь?!" — спросли Гаури, когда я подняла его в воздух с пшеничного поля.

"Мы бежим!"

"Будь ты неладна!" — рявкнул Раханим.

Слышали когда-нибудь, как рыбочеловек рявкает? Выглядит очень странно. Как бы то ни было…

Алча мести, он ринулся за нами.

"Ух!" Это больно.

Даже без Врумагундиндина рыбочеловек двигался невероятно быстро. Заклинание волшебника, должно быть, было с фиксированной продолжительностью — такое могло сохраниться после того, как ничтожество, сотворившее его, отправилось на тот свет. Было бы не сложно разделаться с рыбомордой, когда его заклинание полета закончило свое действие, но так как мы не имели понятия, сколько оно будет длиться, было глупо уклоняться и ждать.

Мы пронеслись над вершиной холма и — как и обещал хозяин таверны — увидели город прямо впереди.

Раханим взбудоражился и пошел на таран еще раз.

Это начинает надоедать.

"Ну, мы так от него не оторвемся!" — прокричал Гаури, ухватившийся за мои плечи в позе, которая бы в иной ситуации заставила меня покраснеть, если бы я себе такое вообразила.

Скорость полета Рэй Винг пропорциональна несомому весу и магическим способностям творящего заклинание. С Гаури, висящем на мне, мы были недостаточно быстры, чтобы избавиться от рыбочеловека.

Если бы мы могли добраться до города!

"Гаури! У меня идея!" — сказала я. "Мы используем маскировку. Рыбочеловек, возможно, нам что-нибудь скажет. Когда он сделает это, отвечай коротко и ни в коем случае НЕ называй меня настоящим именем! Говори, как можно меньше, понял?"

"Это твой план — молчать?"

"Молчать, не доставать свой меч — и стараться держать себя в узде! Понял?!"

Гаури не ответил.

Может быть, он иногда сомневается в моей гениальности? Неа… Это просто глупо.

* * *

Мы влетели через городские ворота так быстро, что сбили с ног старушку, продававшую фрукты и овощи возле входа.

Апельсины запрыгали по улице как игрушечные шарики, и прохожие разлетелись в стороны, как курицы в барной драке.

Не имею понятия, что значит, как то, так и другое. Просто примите это как данность.

"Эй, эй, эй! Лина!"

"Гаури, можешь подать жалобу позже!" Мы свернули с главной улицы, мои в поисках глаза метались слева направо…

Вот, вон там!

Мы вдарили по тормозам и протаранили Раханима, заставив его проломить несколько прилавков. Я вернула нас назад на улицу, и там я прекратила Рэй Винг.

Мы были на древесном складе. Здесь лежали доски, штабеля четырекантного бруса и свежесрубленные стволы, сложенные на полу и возле стен.

"Гаури! Ложе все, кроме брони на бревна! И не забывай, что я тебе ранее сказала! Нет времени объяснять, просто делай — быстро!" Пока я говорил, я сбросила свои наплечники и мантию, сняла короткий меч и стянула перчатки. Я надела свою мантию на Гаури и спрятала остальное — вместе с броней Гаури — за штабелем бревен. Наконец, я запихнула бандану в карман штанов и спокойно села рядом с Гаури.

"Не говори больше, чем должен," — напомнила я ему. Я собиралась с мыслями, когда…

Силуэт Раханима возник в начале улицы.

Рыбочеловек остановился, а затем сказал: "Некуда бежать," — плоским голосом.

"Я прошу прощения… что?" — я подняла на него взгляд и повела себя так, будто совершенно не понимаю, о чем он. Я вовсе не плохая актриса, если позволите.

Как я и предполагала, Раханим замешкался и немного подумал.

"Бессмысленно пытаться обмануть меня, Лина Инверс!" — сказал он наконец.

Я моргнула. "Какая Лина?"

Рыбоморда нервно и суетливо огляделась вокруг.

"Кажется, ошибся," — вздохнуд он. "Здесь недавно не проходила волшебница с рыжими волосами и мечник с золотистыми?"

"Эм… Леон, может это были они?" — сказала я Гаури.

"Э? Что?!" — Гаури был полностью застан врасплох.

"Вы их видели?!" — снова заговорил Рханим до того, как Гаури смог побороть свою тупость.

"О, ага," — сказала я. "Совсем недавно, шшух — двое, верно? Они бросились в ту сторону." — я указала на другой конец аллеи. "Я думаю они прошли… два квартала… и повернули… налево."

"Прошу прощения." С этими словами Раханим ринулся вниз по улице в указанном мной направлении.

Хи-хи-хи-хи! Я захихикала. Успех!

"Эм, а что сейчас произошло?" — спросил Гаури, на его лице отражалось недоумение. Рыбочеловек был да сплыл.

"Он не видит индивидуальных различий," — ответила я.

Он не видит… индивидуальных… чего?"

"Помнишь, тогда на холме, когда ты увидел Дилгира и сказал, что ты не различаешь собаколюдей? Ну, то же самое и с ним — он действительно не может различать людей. Вот почему мы свернули на эту улочку, чтобы он потерял нас из виду на минуту. Наш цвет волос был тем же, и он видел, как мы свернули сюда, но наша одежда была другой. И он не мог представить, что мы могли вот так спокойно здесь сидеть. Вот почему он сказал "некуда бежать" — он не был уверен, что это были мы!" — объяснила я. "И раз он не мог быть уверен, вот почему он поверил мне."

"А…" — Гаури потер подбородок, выглядя так, будто еще не полностью понял.

"Это действительно так сложно?" — спросил он. "Я имею в виду, я могу различить две породы кошек довольно легко."

"Ну конечно — потому что это разные породы," — подтвердила я. "Размеры, поведение, цвета и формы — все разное. Это совершенно иное, чем определить различия между кошками одной породы. Верно."

"Ну, да."

"Вервольфы действительно могут нас различать по запаху, однако…"

"Шшш!" — вмешался Гаури. Причина стала ясна сразу: тень возникла в конце улочки. Интригующе похожа на рыбу тень.

Раханим?! Может быть он догадался. Нет, погодите…

"Эй!" — рыбочеловек позвал меня. "Вы уверены, что два квартала и налево?"

10
{"b":"242692","o":1}